Parallel Verse Lutherbibel 1912 Aber Johannes wehrte ihm und sprach: Ich bedarf wohl, daß ich von dir getauft werde, und du kommst zu mir? Textbibel 1899 Der aber wehrte ihm und sagte: ich habe nötig von dir getauft zu werden, und du kommst zu mir? Modernisiert Text Aber Johannes wehrete ihm und sprach: Ich bedarf wohl, daß ich von dir getauft werde, und du kommest zu mir? De Bibl auf Bairisch Dös war aber yn n Johannsn +gar nit recht, und er gmaint gan iem: "I müesset ja von +dir taaufft werdn, und daa kimmst du zo mir?!" King James Bible But John forbad him, saying, I have need to be baptized of thee, and comest thou to me? English Revised Version But John would have hindered him, saying, I have need to be baptized of thee, and comest thou to me? Biblische Schatzkammer John. Lukas 1:43 Johannes 13:6-8 I have. Johannes 1:16 Johannes 3:3-7 Apostelgeschichte 1:5-8 Roemer 3:23,25 Galater 3:22,27-29 Galater 4:6 Epheser 2:3-5 Offenbarung 7:9-17 Links Matthaeus 3:14 Interlinear • Matthaeus 3:14 Mehrsprachig • Mateo 3:14 Spanisch • Matthieu 3:14 Französisch • Matthaeus 3:14 Deutsch • Matthaeus 3:14 Chinesisch • Matthew 3:14 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Matthaeus 3 13Zu der Zeit kam Jesus aus Galiläa an den Jordan zu Johannes, daß er sich von ihm taufen ließe. 14Aber Johannes wehrte ihm und sprach: Ich bedarf wohl, daß ich von dir getauft werde, und du kommst zu mir? 15Jesus aber antwortete und sprach zu ihm: Laß es jetzt also sein! also gebührt es uns, alle Gerechtigkeit zu erfüllen. Da ließ er's ihm zu.… Querverweise Matthaeus 3:13 Zu der Zeit kam Jesus aus Galiläa an den Jordan zu Johannes, daß er sich von ihm taufen ließe. Matthaeus 3:15 Jesus aber antwortete und sprach zu ihm: Laß es jetzt also sein! also gebührt es uns, alle Gerechtigkeit zu erfüllen. Da ließ er's ihm zu. Roemer 1:13 Ich will euch aber nicht verhalten, liebe Brüder, daß ich mir oft habe vorgesetzt, zu euch zu kommen (bin aber verhindert bisher), daß ich auch unter euch Frucht schaffte gleichwie unter andern Heiden. Hebraeer 7:23 Und jener sind viele, die Priester wurden, darum daß sie der Tod nicht bleiben ließ; |