Parallel Verse Lutherbibel 1912 wie geschrieben steht in den Propheten: "Siehe, ich sende meinen Engel vor dir her, der da bereite deinen Weg vor dir." Textbibel 1899 Siehe, ich sende meinen Boten vor dir her, der soll dir den Weg bereiten; Modernisiert Text wie geschrieben stehet in den Propheten: Siehe, ich sende meinen Engel vor dir her, der da bereite deinen Weg vor dir! De Bibl auf Bairisch wie s bei n Weissagn Ieseien gschribn steet: "Meinn Botn schick i dir voraus; der sollt önn Wög dir pfraittn. King James Bible As it is written in the prophets, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee. English Revised Version Even as it is written in Isaiah the prophet, Behold, I send my messenger before thy face, Who shall prepare thy way; Biblische Schatzkammer written. Psalm 40:7 Matthaeus 2:5 Matthaeus 26:24,31 Lukas 1:70 Lukas 18:31 in. Behold. Maleachi 3:1 Matthaeus 11:10 Lukas 1:15-17,76 Lukas 7:27,28 Links Markus 1:2 Interlinear • Markus 1:2 Mehrsprachig • Marcos 1:2 Spanisch • Marc 1:2 Französisch • Markus 1:2 Deutsch • Markus 1:2 Chinesisch • Mark 1:2 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Markus 1 1Dies ist der Anfang des Evangeliums von Jesus Christus, dem Sohn Gottes, 2wie geschrieben steht in den Propheten: "Siehe, ich sende meinen Engel vor dir her, der da bereite deinen Weg vor dir." 3Es ist eine Stimme eines Predigers in der Wüste: Bereitet den Weg des HERRN, macht seine Steige richtig!… Querverweise Maleachi 3:1 Siehe, ich will meinen Engel senden, der vor mir her den Weg bereiten soll. Und bald wird kommen zu seinem Tempel der HERR, den ihr suchet; der Engel des Bundes, des ihr begehret, siehe, er kommt! spricht der HERR Zebaoth. Matthaeus 3:1 Zu der Zeit kam Johannes der Täufer und predigte in der Wüste des jüdischen Landes Matthaeus 11:10 Denn dieser ist's, von dem geschrieben steht: "Siehe, ich sende meinen Engel vor dir her, der deinen Weg vor dir bereiten soll." Lukas 1:76 Und du, Kindlein, wirst ein Prophet des Höchsten heißen. Du wirst vor dem HERRN her gehen, daß du seinen Weg bereitest Lukas 3:2 da Hannas und Kaiphas Hohepriester waren: da geschah der Befehl Gottes zu Johannes, des Zacharias Sohn, in der Wüste. Lukas 7:27 Er ist's, von dem geschrieben steht: "Siehe, ich sende meinen Engel vor deinem Angesicht her, der da bereiten soll deinen Weg vor dir". |