Parallel Verse Lutherbibel 1912 Es sitzen die Alten nicht mehr unter dem Tor, und die Jünglinge treiben kein Saitenspiel mehr. Textbibel 1899 Verschwunden sind die Greise am Thor, das Saitenspiel der Jünglinge. Modernisiert Text Es sitzen die Alten nicht mehr unter dem Tor, und die Jünglinge treiben kein Saitenspiel mehr. De Bibl auf Bairisch Alte rädschnd niemr eyn n Markt; Junge klampfend niemer auf. King James Bible The elders have ceased from the gate, the young men from their musick. English Revised Version The elders have ceased from the gate, the young men from their music. Biblische Schatzkammer elders Klagelieder 1:4,19 Klagelieder 2:10 5.Mose 16:18 Hiob 29:7-17 Hiob 30:1 Jesaja 3:2,3 the young Hiob 30:31 Jesaja 24:7-11 Jeremia 7:34 Jeremia 16:9 Jeremia 25:10 Hesekiel 26:13 Offenbarung 18:22 Links Klagelieder 5:14 Interlinear • Klagelieder 5:14 Mehrsprachig • Lamentaciones 5:14 Spanisch • Lamentations 5:14 Französisch • Klagelieder 5:14 Deutsch • Klagelieder 5:14 Chinesisch • Lamentations 5:14 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Klagelieder 5 …13Die Jünglinge haben Mühlsteine müssen tragen und die Knaben über dem Holztragen straucheln. 14Es sitzen die Alten nicht mehr unter dem Tor, und die Jünglinge treiben kein Saitenspiel mehr. 15Unsers Herzens Freude hat ein Ende; unser Reigen ist in Wehklagen verkehrt.… Querverweise Jesaja 24:8 Die Freude der Pauken feiert, das Jauchzen der Fröhlichen ist aus, und die Freude der Harfe hat ein Ende. Jeremia 7:34 Und ich will in den Städten Juda's und auf den Gassen zu Jerusalem wegnehmen das Geschrei der Freude und Wonne und die Stimme des Bräutigams und der Braut; denn das Land soll wüst sein. |