Parallel Verse Lutherbibel 1912 Der HERR sprach zum Satan: Siehe, alles, was er hat, sei in deiner Hand; nur an ihn selbst lege deine Hand nicht. Da ging der Satan aus von dem HERRN. Textbibel 1899 Da sprach Jahwe zum Satan: Wohlan, alles, was ihm gehört, sei in deiner Gewalt, nur ihn selbst rühre nicht an! Und der Satan ging von Jahwe hinweg. Modernisiert Text Der HERR sprach zu Satan: Siehe, alles, was er hat, sei in deiner Hand; ohne allein an ihn selbst lege deine Hand nicht. Da ging Satan aus von dem HERRN. De Bibl auf Bairisch Dyr Trechtein spraach zo n Antsacher: "Guet, kanst mit seinn Bsiz machen, wasst willst; aber iem selbn laasst myr steen." Drauf gieng dyr Antsacher glei loos von n Trechtein wögghin. King James Bible And the LORD said unto Satan, Behold, all that he hath is in thy power; only upon himself put not forth thine hand. So Satan went forth from the presence of the LORD. English Revised Version And the LORD said unto Satan, Behold, all that he hath is in thy power; only upon himself put not forth thine hand. So Satan went forth from the presence of the LORD. Biblische Schatzkammer Behold. 1.Koenige 22:23 Lukas 8:32 Lukas 22:31,32 Johannes 19:11 2.Korinther 12:7 power. 1.Mose 16:6 Jeremia 38:5 Johannes 3:35,36 only. Hiob 2:4-6 Psalm 76:10 Jesaja 27:8 1.Korinther 10:13 So Satan. Hiob 2:7 Lukas 8:33 Links Hiob 1:12 Interlinear • Hiob 1:12 Mehrsprachig • Job 1:12 Spanisch • Job 1:12 Französisch • Hiob 1:12 Deutsch • Hiob 1:12 Chinesisch • Job 1:12 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp |