Prediger 3:10
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Ich sah die Mühe, die Gott den Menschen gegeben hat, daß sie darin geplagt werden.

Textbibel 1899
Ich sah das Geschäft, das Gott den Menschenkindern gegeben hat, sich damit zu plagen.

Modernisiert Text
Daher sah ich die Mühe, die Gott den Menschen gegeben hat, daß sie drinnen geplagt werden.

De Bibl auf Bairisch
I saah, däß dyr Herrgot yn aynn Iedn sein Werch zuegwisn haat, mit dönn wo yr si abzmüe'n haat.

King James Bible
I have seen the travail, which God hath given to the sons of men to be exercised in it.

English Revised Version
I have seen the travail which God hath given to the sons of men to be exercised therewith.
Biblische Schatzkammer

Prediger 1:3
Was hat der Mensch für Gewinn von aller seiner Mühe, die er hat unter der Sonne?

Prediger 2:11,22,23
Da ich aber ansah alle meine Werke, die meine Hand gemacht hatte, und die Mühe, die ich gehabt hatte, siehe, da war es alles eitel und Haschen nach dem Wind und kein Gewinn unter der Sonne.…

Prediger 5:16
Das ist ein böses Übel, daß er hinfährt, wie er gekommen ist. Was hilft's ihm denn, daß er in den Wind gearbeitet hat?

Sprueche 14:23
Wo man arbeitet, da ist genug; wo man aber mit Worten umgeht, da ist Mangel.

Matthaeus 16:26
Was hülfe es dem Menschen, so er die ganze Welt gewönne und nähme Schaden an seiner Seele? Oder was kann der Mensch geben, damit er seine Seele wieder löse?

Links
Prediger 3:10 InterlinearPrediger 3:10 MehrsprachigEclesiastés 3:10 SpanischEcclésiaste 3:10 FranzösischPrediger 3:10 DeutschPrediger 3:10 ChinesischEcclesiastes 3:10 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Prediger 3
9Man arbeite, wie man will, so hat man doch keinen Gewinn davon. 10Ich sah die Mühe, die Gott den Menschen gegeben hat, daß sie darin geplagt werden. 11Er aber tut alles fein zu seiner Zeit und läßt ihr Herz sich ängsten, wie es gehen solle in der Welt; denn der Mensch kann doch nicht treffen das Werk, das Gott tut, weder Anfang noch Ende.…
Querverweise
Prediger 1:13
und richtete mein Herz zu suchen und zu forschen weislich alles, was man unter dem Himmel tut. Solche unselige Mühe hat Gott den Menschenkindern gegeben, daß sie sich darin müssen quälen.

Prediger 2:26
Denn dem Menschen, der ihm gefällt, gibt er Weisheit, Vernunft und Freude; aber dem Sünder gibt er Mühe, daß er sammle und häufe, und es doch dem gegeben werde, der Gott gefällt. Darum ist das auch eitel und Haschen nach dem Wind.

Prediger 11:5
Gleichwie du nicht weißt den Weg des Windes und wie die Gebeine in Mutterleibe bereitet werden, also kannst du auch Gottes Werk nicht wissen, das er tut überall.

Prediger 3:9
Seitenanfang
Seitenanfang