Parallel Verse Lutherbibel 1912 beteten und sprachen: HERR, aller Herzen Kündiger, zeige an, welchen du erwählt hast unter diesen zweien, Textbibel 1899 und beteten also: du Herr, Herzenskenner über alle, zeige du, welchen von diesen beiden du auserwählt hast, einzunehmen die Stelle dieser Bedienstung und Sendung, Modernisiert Text beteten und sprachen: HERR, aller Herzen Kündiger, zeige an, welchen du erwählet hast unter diesen zwei, De Bibl auf Bairisch Dann gabettnd s: "Herr, wasst yn allsand iener Hertz kennst, zaig üns dönn von dene Zween, wost ausgwölt haast, King James Bible And they prayed, and said, Thou, Lord, which knowest the hearts of all men, shew whether of these two thou hast chosen, English Revised Version And they prayed, and said, Thou, Lord, which knowest the hearts of all men, shew of these two the one whom thou hast chosen, Biblische Schatzkammer they. Apostelgeschichte 13:2,3 Sprueche 3:5,6 Lukas 6:12,13 Thou, Lord. Apostelgeschichte 15:8 4.Mose 27:16 1.Samuel 16:7 1.Koenige 8:39 1.Chronik 28:9 1.Chronik 29:17 Psalm 7:9 Psalm 44:21 Sprueche 15:11 Jeremia 11:20 Jeremia 17:10 Jeremia 20:12 Johannes 2:24,25 Johannes 21:17 Hebraeer 4:13 Offenbarung 2:23 Links Apostelgeschichte 1:24 Interlinear • Apostelgeschichte 1:24 Mehrsprachig • Hechos 1:24 Spanisch • Actes 1:24 Französisch • Apostelgeschichte 1:24 Deutsch • Apostelgeschichte 1:24 Chinesisch • Acts 1:24 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Apostelgeschichte 1 …23Und sie stellten zwei, Joseph, genannt Barsabas, mit dem Zunahmen Just, und Matthias, 24beteten und sprachen: HERR, aller Herzen Kündiger, zeige an, welchen du erwählt hast unter diesen zweien, 25daß einer empfange diesen Dienst und Apostelamt, davon Judas abgewichen ist, daß er hinginge an seinen Ort.… Querverweise 1.Samuel 14:41 Und Saul sprach zu dem HERRN, dem Gott Israels: Schaffe Recht! Da ward Jonathan und Saul getroffen; aber das Volk ging frei aus. 1.Samuel 16:7 Aber der HERR sprach zu Samuel: Sieh nicht an seine Gestalt noch seine große Person; ich habe ihn verworfen. Denn es geht nicht, wie ein Mensch sieht: ein Mensch sieht, was vor Augen ist; der HERR aber sieht das Herz an. 1.Koenige 8:39 so wollest du hören im Himmel, in dem Sitz, da du wohnst, und gnädig sein und schaffen, daß du gebest einem jeglichen, wie er gewandelt hat, wie du sein Herz erkennst, denn du allein kennst das Herz aller Kinder der Menschen, Sprueche 15:11 Hölle und Abgrund ist vor dem HERRN; wie viel mehr der Menschen Herzen! Jeremia 17:10 Ich, der HERR, kann das Herz ergründen und die Nieren prüfen und gebe einem jeglichen nach seinem Tun, nach den Früchten seiner Werke. Lukas 16:15 Und er sprach zu ihnen: Ihr seid's, die ihr euch selbst rechtfertigt vor den Menschen; aber Gott kennt eure Herzen; denn was hoch ist unter den Menschen, das ist ein Greuel vor Gott. Johannes 2:24 Aber Jesus vertraute sich ihnen nicht; denn er kannte sie alle Apostelgeschichte 6:6 Diese stellten sie vor die Apostel und beteten und legten die Hände auf sie. Apostelgeschichte 13:3 Da fasteten sie und beteten und legten die Hände auf sie und ließen sie gehen. Apostelgeschichte 14:23 Und sie ordneten ihnen hin und her Älteste in den Gemeinden, beteten und fasteten und befahlen sie dem HERRN, an den sie gläubig geworden waren. Apostelgeschichte 15:8 Und Gott, der Herzenskündiger, zeugte über sie und gab ihnen den heiligen Geist gleichwie auch uns Roemer 8:27 Der aber die Herzen erforscht, der weiß, was des Geistes Sinn sei; denn er vertritt die Heiligen nach dem, das Gott gefällt. Offenbarung 2:23 und ihre Kinder will ich zu Tode schlagen. Und alle Gemeinden sollen erkennen, daß ich es bin, der die Nieren und Herzen erforscht; und ich werde geben einem jeglichen unter euch nach euren Werken. |