Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und durch Geiz mit erdichteten Worten werden sie an euch Gewinn suchen; welchen das Urteil von lange her nicht säumig ist, und ihre Verdammnis schläft nicht. Textbibel 1899 und sie werden an euch aus Habsucht mit trügerischen Worten Geschäfte machen; ihr Gericht aber ruht von alters her nicht, und ihr Verderben schlummert nicht. Modernisiert Text Und durch Geiz mit erdichteten Worten werden sie an euch hantieren; von welchen das Urteil von lange her nicht säumig ist, und ihre Verdammnis schläft nicht. De Bibl auf Bairisch Häberisch, wie s seind, gaand s enk mit Maerln z umgarnen pröbln, aber d Schling um ien zieght si schoon lang zamm, und s Verderbn, dös wo ien droot, laasst si nit aufhaltn. King James Bible And through covetousness shall they with feigned words make merchandise of you: whose judgment now of a long time lingereth not, and their damnation slumbereth not. English Revised Version And in covetousness shall they with feigned words make merchandise of you: whose sentence now from of old lingereth not, and their destruction slumbereth not. Biblische Schatzkammer through. 2.Petrus 2:14,15 Jesaja 56:11 Jeremia 6:13 Jeremia 8:10 Hesekiel 13:19 Mica 3:11 Maleachi 1:10 Roemer 16:18 2.Korinther 12:17,18 1.Timotheus 3:3,8 1.Timotheus 6:5 Titus 1:7,11 1.Petrus 5:2 Judas 1:11 with. 2.Petrus 1:16 Psalm 18:44 Psalm 66:3 Psalm 81:15 *marg: Lukas 20:20 Lukas 22:47 1.Thessalonicher 2:5 make. 5.Mose 24:17 Johannes 2:16 2.Korinther 2:17 Offenbarung 18:11-13 whose. 2.Petrus 2:1,9 5.Mose 32:35 Jesaja 5:19 Jesaja 30:13,14 Jesaja 60:22 Habakuk 3:3 Lukas 18:8 1.Thessalonicher 5:3 1.Petrus 2:8 Judas 1:4,7,15 Links 2.Petrus 2:3 Interlinear • 2.Petrus 2:3 Mehrsprachig • 2 Pedro 2:3 Spanisch • 2 Pierre 2:3 Französisch • 2 Petrus 2:3 Deutsch • 2.Petrus 2:3 Chinesisch • 2 Peter 2:3 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Petrus 2 …2Und viele werden nachfolgen ihrem Verderben; um welcher willen wird der Weg der Wahrheit verlästert werden. 3Und durch Geiz mit erdichteten Worten werden sie an euch Gewinn suchen; welchen das Urteil von lange her nicht säumig ist, und ihre Verdammnis schläft nicht. 4Denn Gott hat die Engel, die gesündigt haben, nicht verschont, sondern hat sie mit Ketten der Finsternis zur Hölle verstoßen und übergeben, daß sie zum Gericht behalten werden;… Querverweise 5.Mose 32:35 Die Rache ist mein; ich will vergelten. Zu seiner Zeit soll ihr Fuß gleiten; denn die Zeit ihres Unglücks ist nahe, und was über sie kommen soll, eilt herzu. Hiob 6:27 Ihr fielet wohl über einen armen Waisen her und grübet eurem Nachbarn Gruben. Roemer 16:18 Denn solche dienen nicht dem HERRN Jesus Christus, sondern ihrem Bauche; und durch süße Worte und prächtige Reden verführen sie unschuldige Herzen. 2.Korinther 2:17 Denn wir sind nicht, wie die vielen, die das Wort Gottes verfälschen; sondern als aus Lauterkeit und als aus Gott reden wir vor Gott in Christo. 1.Thessalonicher 2:5 Denn wir sind nie mit Schmeichelworten umgegangen, wie ihr wisset, noch mit verstecktem Geiz, Gott ist des Zeuge; 1.Timotheus 6:5 Schulgezänke solcher Menschen, die zerrüttete Sinne haben und der Wahrheit beraubt sind, die da meinen, Gottseligkeit sei ein Gewerbe. Tue dich von solchen! 2.Petrus 1:16 Denn wir sind nicht klugen Fabeln gefolgt, da wir euch kundgetan haben die Kraft und Zukunft unsers HERRN Jesus Christus; sondern wir haben seine Herrlichkeit selber gesehen, 2.Petrus 2:14 haben Augen voll Ehebruchs, lassen sich die Sünde nicht wehren, locken an sich die leichtfertigen Seelen, haben ein Herz, durchtrieben mit Geiz, verfluchte Leute. Judas 1:16 Diese murren und klagen immerdar und wandeln dabei nach ihren Lüsten; und ihr Mund redet stolze Worte, und achten das Ansehen der Person um Nutzens willen. |