1.Samuel 25:21
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
David aber hatte geredet: Wohlan, ich habe umsonst behütet alles, was dieser hat in der Wüste, daß nichts gefehlt hat an allem, was er hat; und er bezahlt mir Gutes mit Bösem.

Textbibel 1899
David aber hatte erwogen: Rein umsonst habe ich dem seine gesamte Habe in der Wüste behütet, so daß nie etwas von seiner gesamten Habe vermißt wurde: er aber hat mir Gutes mit Bösem vergolten!

Modernisiert Text
David aber hatte geredet: Wohlan, ich habe umsonst behütet alles, was dieser hat in der Wüste, daß nichts gefehlet hat an allem, was er hat; und er bezahlete mir Gutes mit Bösem.

De Bibl auf Bairisch
Dyr Dafet hiet grad non gsait: "Also wirklich, ietz habn myr dös allss, was yn dönn ghoert, ganz umysünst eyn dyr Steppn drausst beschützt. Nix ist wöggkemmen von seinn Sach, aber der waiß schein s +überhaaupst nit, was si ghoert.

King James Bible
Now David had said, Surely in vain have I kept all that this fellow hath in the wilderness, so that nothing was missed of all that pertained unto him: and he hath requited me evil for good.

English Revised Version
Now David had said, Surely in vain have I kept all that this fellow hath in the wilderness, so that nothing was missed of all that pertained unto him: and he hath returned me evil for good.
Biblische Schatzkammer

Surely

1.Samuel 25:13
Da sprach David zu seinen Männern: Gürte ein jeglicher sein Schwert um sich und David gürtete sein Schwert auch um sich, und zogen hinauf bei vierhundert Mann; aber zweihundert blieben bei dem Geräte.

Hiob 30:8
die Kinder gottloser und verachteter Leute, die man aus dem Lande weggetrieben.

Psalm 37:8
Steh ab vom Zorn und laß den Grimm, erzürne dich nicht, daß du nicht auch übel tust.

Epheser 4:26,31
Zürnet, und sündiget nicht; lasset die Sonne nicht über eurem Zorn untergehen.…

1.Thessalonicher 5:15
Sehet zu, daß keiner Böses mit Bösem jemand vergelte; sondern allezeit jaget dem Guten nach, untereinander und gegen jedermann.

1.Petrus 2:21-23
Denn dazu seid ihr berufen; sintemal auch Christus gelitten hat für uns und uns ein Vorbild gelassen, daß ihr sollt nachfolgen seinen Fußtapfen;…

1.Petrus 3:9
Vergeltet nicht Böses mit Bösem oder Scheltwort mit Scheltwort, sondern dagegen segnet, und wisset, daß ihr dazu berufen seid, daß ihr den Segen erbet.

he hath requited

1.Mose 44:4
Da sie aber zur Stadt hinaus waren und nicht ferne gekommen, sprach Joseph zu seinem Haushalter: Auf jage den Männern nach! und wenn du sie ereilst, so sprich zu ihnen: Warum habt ihr Gutes mit Bösem vergolten?

Psalm 35:12
Sie tun mir Arges um Gutes, mich in Herzeleid zu bringen.

Psalm 38:20
Und die mir Arges tun um Gutes, setzen sich wider mich, darum daß ich an dem Guten halte.

Psalm 109:3-5
und sie reden giftig wider mich allenthalben und streiten wider mich ohne Ursache.…

Sprueche 17:13
Wer Gutes mit Bösem vergilt, von dessen Haus wird Böses nicht lassen.

Jeremia 18:20
Ist's recht, daß man Gutes mit Bösem vergilt? Denn sie haben meiner Seele eine Grube gegraben. Gedenke doch, wie ich vor dir gestanden bin, daß ich ihr Bestes redete und deinen Grimm von ihnen wendete.

Roemer 12:21
Laß dich nicht das Böse überwinden, sondern überwinde das Böse mit Gutem.

1.Petrus 2:20
Denn was ist das für ein Ruhm, so ihr um Missetat willen Streiche leidet? Aber wenn ihr um Wohltat willen leidet und erduldet, das ist Gnade bei Gott.

1.Petrus 2:17
Tut Ehre jedermann, habt die Brüder lieb; fürchtet Gott, ehret den König!

Links
1.Samuel 25:21 Interlinear1.Samuel 25:21 Mehrsprachig1 Samuel 25:21 Spanisch1 Samuel 25:21 Französisch1 Samuel 25:21 Deutsch1.Samuel 25:21 Chinesisch1 Samuel 25:21 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
1.Samuel 25
20Und als sie nun auf dem Esel ritt und hinabzog im Dunkel des Berges, siehe, da kam David und seine Männer hinab ihr entgegen, daß sie auf sie stieß. 21David aber hatte geredet: Wohlan, ich habe umsonst behütet alles, was dieser hat in der Wüste, daß nichts gefehlt hat an allem, was er hat; und er bezahlt mir Gutes mit Bösem. 22Gott tue dies und noch mehr den Feinden Davids, wo ich diesem bis zum lichten Morgen übriglasse einen, der männlich ist, aus allem, was er hat.…
Querverweise
1.Samuel 25:7
Ich habe gehört, daß du Schafscherer hast. Nun, deine Hirten, die du hast, sind mit uns gewesen; wir haben sie nicht verhöhnt, und hat ihnen nichts gefehlt an der Zahl, solange sie zu Karmel gewesen sind

1.Samuel 25:15
Und sie sind uns doch sehr nützliche Leute gewesen und haben uns nicht verhöhnt, und hat uns nichts gefehlt an der Zahl, solange wir bei ihnen gewandelt haben, wenn wir auf dem Felde waren;

1.Samuel 25:20
Und als sie nun auf dem Esel ritt und hinabzog im Dunkel des Berges, siehe, da kam David und seine Männer hinab ihr entgegen, daß sie auf sie stieß.

Psalm 109:5
Sie beweisen mir Böses um Gutes und Haß um Liebe.

Sprueche 17:13
Wer Gutes mit Bösem vergilt, von dessen Haus wird Böses nicht lassen.

1.Samuel 25:20
Seitenanfang
Seitenanfang