Parallel Verse Lutherbibel 1912 Deine Wangen sind wie ein Ritz am Granatapfel zwischen deinen Zöpfen. Textbibel 1899 Wie eine Granatapfelscheibe leuchtet deine Schläfe hinter deinem Schleier hervor. Modernisiert Text Deine Wangen sind wie ein Ritz am Granatäpfel zwischen deinen Zöpfen. De Bibl auf Bairisch De Bäckerln, die schimmernd wie Margräm herdurch, so root wie ayn Apfl straalnd s vürher von n Schlair. King James Bible As a piece of a pomegranate are thy temples within thy locks. English Revised Version Thy temples are like a piece of a pomegranate behind thy veil. Biblische Schatzkammer Hohelied 4:2 Matthaeus 21:19 Matthaeus 25:30 Links Hohelied 6:7 Interlinear • Hohelied 6:7 Mehrsprachig • Cantares 6:7 Spanisch • Cantique des Cantiqu 6:7 Französisch • Hohelied 6:7 Deutsch • Hohelied 6:7 Chinesisch • Song of Solomon 6:7 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hohelied 6 …6Deine Zähne sind wie eine Herde Schafe, die aus der Schwemme kommen, die allzumal Zwillinge haben, und es fehlt keiner unter ihnen. 7Deine Wangen sind wie ein Ritz am Granatapfel zwischen deinen Zöpfen. 8Sechzig sind der Königinnen und achtzig der Kebsweiber, und der Jungfrauen ist keine Zahl.… Querverweise Hohelied 4:1 Siehe, meine Freundin, du bist schön! siehe, schön bist du! Deine Augen sind wie Taubenaugen zwischen deinen Zöpfen. Dein Haar ist wie eine Herde Ziegen, die gelagert sind am Berge Gilead herab. Hohelied 4:3 Deine Lippen sind wie eine scharlachfarbene Schnur und deine Rede lieblich. Deine Wangen sind wie der Ritz am Granatapfel zwischen deinen Zöpfen. |