Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und da es das andere Siegel auftat, hörte ich das andere Tier sagen: Komm! Textbibel 1899 Und da es das zweite Siegel öffnete, hörte ich das zweite Tier sprechen: komm. Modernisiert Text Und da es das andere Siegel auftat, hörete ich das andere Tier sagen: Komm und siehe zu! De Bibl auf Bairisch Wie s Lämpl dös zwaitte Sigl braach, ghoer i dös zwaitte Wösn rueffen: "Gee weiter!" King James Bible And when he had opened the second seal, I heard the second beast say, Come and see. English Revised Version And when he opened the second seal, I heard the second living creature saying, Come. Biblische Schatzkammer See on ver. Offenbarung 6:1 Offenbarung 4:7 Links Offenbarung 6:3 Interlinear • Offenbarung 6:3 Mehrsprachig • Apocalipsis 6:3 Spanisch • Apocalypse 6:3 Französisch • Offenbarung 6:3 Deutsch • Offenbarung 6:3 Chinesisch • Revelation 6:3 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Offenbarung 6 3Und da es das andere Siegel auftat, hörte ich das andere Tier sagen: Komm! 4Und es ging heraus ein anderes Pferd, das war rot. Und dem, der daraufsaß, ward gegeben, den Frieden zu nehmen von der Erde und daß sie sich untereinander erwürgten; und ward ihm ein großes Schwert gegeben. Querverweise Matthaeus 27:66 Sie gingen hin und verwahrten das Grab mit Hütern und versiegelten den Stein. Offenbarung 4:7 Und das erste Tier war gleich einem Löwen, und das andere Tier war gleich einem Kalbe, das dritte hatte ein Antlitz wie ein Mensch, und das vierte Tier war gleich einem fliegenden Adler. Offenbarung 8:1 Und da es das siebente Siegel auftat, ward eine Stille in dem Himmel bei einer halben Stunde. |