Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und sie legten ihn gefangen; denn es war nicht klar ausgedrückt, was man mit ihm tun sollte. Textbibel 1899 Und man legte ihn in Gewahrsam; denn es war noch keine Bestimmung darüber vorhanden, was mit ihm zu geschehen habe. Modernisiert Text Und sie legten ihn gefangen; denn es war nicht klar ausgedrückt, was man mit ihm tun sollte. De Bibl auf Bairisch Für s Eerste wurd yr eingspörrt, weil s non nit gwissnd, was s mit iem tuen sollnd. King James Bible And they put him in ward, because it was not declared what should be done to him. English Revised Version And they put him in ward, because it had not been declared what should be done to him. Biblische Schatzkammer 3.Mose 24:12 Links 4.Mose 15:34 Interlinear • 4.Mose 15:34 Mehrsprachig • Números 15:34 Spanisch • Nombres 15:34 Französisch • 4 Mose 15:34 Deutsch • 4.Mose 15:34 Chinesisch • Numbers 15:34 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 4.Mose 15 …33Und die ihn darob gefunden hatten, da er das Holz las, brachten sie ihn zu Mose und Aaron und vor die ganze Gemeinde. 34Und sie legten ihn gefangen; denn es war nicht klar ausgedrückt, was man mit ihm tun sollte. 35Der HERR aber sprach zu Mose: Der Mann soll des Todes sterben; die ganze Gemeinde soll ihn steinigen draußen vor dem Lager.… Querverweise 3.Mose 24:12 und legten ihn gefangen, bis ihnen klare Antwort würde durch den Mund des HERRN. 4.Mose 9:8 Mose sprach zu ihnen: Harret, ich will hören, was euch der HERR gebietet. 4.Mose 15:33 Und die ihn darob gefunden hatten, da er das Holz las, brachten sie ihn zu Mose und Aaron und vor die ganze Gemeinde. |