Parallel Verse Lutherbibel 1912 Aber etliche sprachen: Laßt uns unsre Äcker, Weinberge und Häuser versetzen und Getreide nehmen in der Teuerung. Textbibel 1899 Und andere sagten: Unsere Felder und Weinberge und Häuser müssen wir verpfänden; möge man uns doch Getreide zukommen lassen in der Teuerung! Modernisiert Text Aber etliche sprachen: Laßt uns unsere Äcker, Weinberge und Häuser versetzen und Getreide nehmen in der Teurung. De Bibl auf Bairisch Anderne gjaemernd: "Wenn dös yso weitergeet mit n Hunger, müess myr non ünserne Felder, Weinleittnen und Häuser um aynn Traid verpfönddn." King James Bible Some also there were that said, We have mortgaged our lands, vineyards, and houses, that we might buy corn, because of the dearth. English Revised Version Some also there were that said, We are mortgaging our fields, and our vineyards, and our houses: let us get corn, because of the dearth. Biblische Schatzkammer mortgaged 1.Mose 47:15-25 3.Mose 25:35-39 5.Mose 15:7 because Maleachi 3:8-11 Links Nehemia 5:3 Interlinear • Nehemia 5:3 Mehrsprachig • Nehemías 5:3 Spanisch • Néhémie 5:3 Französisch • Nehemia 5:3 Deutsch • Nehemia 5:3 Chinesisch • Nehemiah 5:3 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Nehemia 5 …2Und waren etliche, die da sprachen: Unserer Söhne und Töchter sind viel; laßt uns Getreide nehmen und essen, daß wir leben. 3Aber etliche sprachen: Laßt uns unsre Äcker, Weinberge und Häuser versetzen und Getreide nehmen in der Teuerung. 4Etliche aber sprachen: Wir habe Geld entlehnt zum Schoß für den König auf unsre Äcker und Weinberge;… Querverweise Nehemia 5:2 Und waren etliche, die da sprachen: Unserer Söhne und Töchter sind viel; laßt uns Getreide nehmen und essen, daß wir leben. Nehemia 5:4 Etliche aber sprachen: Wir habe Geld entlehnt zum Schoß für den König auf unsre Äcker und Weinberge; |