Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und als er in des Obersten Haus kam und sah die Pfeifer und das Getümmel des Volks, Textbibel 1899 Und da Jesus in das Haus des Oberen kam und die Flötenbläser sah und die lärmende Menge, Modernisiert Text Und als er in des Obersten Haus kam und sah die Pfeifer und das Getümmel des Volks, De Bibl auf Bairisch Wie dyr Iesen aft eyn s Haus von dönn Vürsteeher kaam und d Floetter und de gantzn Klager saah, King James Bible And when Jesus came into the ruler's house, and saw the minstrels and the people making a noise, English Revised Version And when Jesus came into the ruler's house, and saw the flute-players, and the crowd making a tumult, Biblische Schatzkammer into. Matthaeus 9:18,19 Markus 5:35-38 Lukas 8:49-51 the minstrels. Matthaeus 11:17 2.Chronik 35:25 Jeremia 9:17-20 Markus 5:38-40 Lukas 7:32 Apostelgeschichte 9:39 Links Matthaeus 9:23 Interlinear • Matthaeus 9:23 Mehrsprachig • Mateo 9:23 Spanisch • Matthieu 9:23 Französisch • Matthaeus 9:23 Deutsch • Matthaeus 9:23 Chinesisch • Matthew 9:23 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Matthaeus 9 …22Da wandte sich Jesus um und sah sie und sprach: Sei getrost, meine Tochter; dein Glaube hat dir geholfen. Und das Weib ward gesund zu derselben Stunde. 23Und als er in des Obersten Haus kam und sah die Pfeifer und das Getümmel des Volks, 24sprach er zu ihnen: Weichet! denn das Mägdlein ist nicht tot, sondern es schläft. Und sie verlachten ihn.… Querverweise 2.Chronik 35:25 Und Jeremia beklagte Josia, und alle Sänger und Sängerinnen redeten in ihren Klageliedern über Josia bis auf diesen Tag und machten eine Gewohnheit daraus in Israel. Siehe, es ist geschrieben unter den Klageliedern. Jeremia 9:17 So spricht der HERR Zebaoth: Schaffet und bestellt Klageweiber, daß sie kommen, und schickt nach denen, die es wohl können, Jeremia 16:6 daß beide, groß und klein, sollen in diesem Lande sterben und nicht begraben noch beklagt werden, und niemand wird sich über sie zerritzen noch kahl scheren. Hesekiel 24:17 Heimlich magst du seufzen, aber keine Totenklage führen; sondern du sollst deinen Schmuck anlegen und deine Schuhe anziehen. Du sollst deinen Mund nicht verhüllen und nicht das Trauerbrot essen. Apostelgeschichte 20:10 Paulus aber ging hinab und legte sich auf ihn, umfing ihn und sprach: Machet kein Getümmel; denn seine Seele ist in ihm. Offenbarung 18:22 Und die Stimme der Sänger und Saitenspieler, Pfeifer und Posauner soll nicht mehr in dir gehört werden, und kein Handwerksmann irgend eines Handwerks soll mehr in dir gefunden werden, und die Stimme der Mühle soll nicht mehr in dir gehört werden, |