Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und sie ging hin in ihr Haus und fand, daß der Teufel war ausgefahren und die Tochter auf dem Bette liegend. Textbibel 1899 Und sie gieng heim, und fand das Kind auf dem Bette liegen und den Dämon entwichen. Modernisiert Text Und sie ging hin in ihr Haus und fand, daß der Teufel war ausgefahren und die Tochter auf dem Bette liegend. De Bibl auf Bairisch Und wie s haimkaam, saah s ir Dirndl, wie s yso auf n Bött laag und dyr Aix draus furt war. King James Bible And when she was come to her house, she found the devil gone out, and her daughter laid upon the bed. English Revised Version And she went away unto her house, and found the child laid upon the bed, and the devil gone out. Biblische Schatzkammer she was. Johannes 4:50-52 she found. 1.Johannes 3:8 Links Markus 7:30 Interlinear • Markus 7:30 Mehrsprachig • Marcos 7:30 Spanisch • Marc 7:30 Französisch • Markus 7:30 Deutsch • Markus 7:30 Chinesisch • Mark 7:30 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Markus 7 …29Und er sprach zu ihr: Um des Wortes willen so gehe hin; der Teufel ist von deiner Tochter ausgefahren. 30Und sie ging hin in ihr Haus und fand, daß der Teufel war ausgefahren und die Tochter auf dem Bette liegend. Querverweise Markus 7:29 Und er sprach zu ihr: Um des Wortes willen so gehe hin; der Teufel ist von deiner Tochter ausgefahren. Markus 7:31 Und da er wieder ausging aus der Gegend von Tyrus und Sidon, kam er an das Galiläische Meer, mitten in das Gebiet der zehn Städte. |