Parallel Verse Lutherbibel 1912 Petrus aber sagte zu ihm: Und wenn sie sich alle ärgerten, so wollte doch ich mich nicht ärgern. Textbibel 1899 Petrus aber sagte zu ihm: wenn auch alle Anstoß nehmen, so doch ich nicht. Modernisiert Text Petrus aber sagte zu ihm: Und wenn sie sich alle ärgerten, so wollte doch ich mich nicht ärgern. De Bibl auf Bairisch Daa schlueg iem dyr Peeters dar: "Aau wenn allsand von dir abfallnd, i nity!" King James Bible But Peter said unto him, Although all shall be offended, yet will not I. English Revised Version But Peter said unto him, Although all shall be offended, yet will not I. Biblische Schatzkammer Although. Matthaeus 26:33-35 Lukas 22:33,34 Johannes 13:36-38 Johannes 21:15 Links Markus 14:29 Interlinear • Markus 14:29 Mehrsprachig • Marcos 14:29 Spanisch • Marc 14:29 Französisch • Markus 14:29 Deutsch • Markus 14:29 Chinesisch • Mark 14:29 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Markus 14 …28Wenn ich aber auferstehe, will ich vor euch hingehen nach Galiläa. 29Petrus aber sagte zu ihm: Und wenn sie sich alle ärgerten, so wollte doch ich mich nicht ärgern. 30Und Jesus sprach zu ihm: Wahrlich, ich sage dir: Heute, in dieser Nacht, ehe denn der Hahn zweimal kräht, wirst du mich dreimal verleugnen.… Querverweise Markus 14:28 Wenn ich aber auferstehe, will ich vor euch hingehen nach Galiläa. Markus 14:30 Und Jesus sprach zu ihm: Wahrlich, ich sage dir: Heute, in dieser Nacht, ehe denn der Hahn zweimal kräht, wirst du mich dreimal verleugnen. Lukas 22:33 Er sprach aber zu ihm: HERR, ich bin bereit, mit dir ins Gefängnis und in den Tod zu gehen. Johannes 13:37 Petrus spricht zu ihm: HERR, warum kann ich dir diesmal nicht folgen? Ich will mein Leben für dich lassen. Johannes 21:15 Da sie nun das Mahl gehalten hatten, spricht Jesus zu Simon Petrus: Simon Jona, hast du mich lieber, denn mich diese haben? Er spricht zu ihm: Ja, HERR, du weißt, daß ich dich liebhabe. Spricht er zu ihm: Weide meine Lämmer! |