Parallel Verse Lutherbibel 1912 Wenn einem Mann oder Weib an der Haut ihres Fleisches etwas eiterweiß ist Textbibel 1899 Wenn sich bei einem Mann oder Weib auf der Haut helle Flecken, weiße helle Flecken zeigen, Modernisiert Text Wenn einem Mann oder Weib an der Haut ihres Fleisches etwas eiterweiß ist, De Bibl auf Bairisch Zaignd si bei aynn Man older Weib weisse Flöck auf dyr Haut, King James Bible If a man also or a woman have in the skin of their flesh bright spots, even white bright spots; English Revised Version And when a man or a woman hath in the skin of their flesh bright spots, even white bright spots; Biblische Schatzkammer Links 3.Mose 13:38 Interlinear • 3.Mose 13:38 Mehrsprachig • Levítico 13:38 Spanisch • Lévitique 13:38 Französisch • 3 Mose 13:38 Deutsch • 3.Mose 13:38 Chinesisch • Leviticus 13:38 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 3.Mose 13 …37Ist aber vor Augen der Grind stillgestanden und dunkles Haar daselbst aufgegangen, so ist der Grind heil und er rein. Darum soll ihn der Priester rein sprechen. 38Wenn einem Mann oder Weib an der Haut ihres Fleisches etwas eiterweiß ist 39und der Priester sieht daselbst, daß das Eiterweiß schwindet, das ist ein weißer Grind, in der Haut aufgegangen, und er ist rein. … Querverweise 3.Mose 13:37 Ist aber vor Augen der Grind stillgestanden und dunkles Haar daselbst aufgegangen, so ist der Grind heil und er rein. Darum soll ihn der Priester rein sprechen. 3.Mose 13:39 und der Priester sieht daselbst, daß das Eiterweiß schwindet, das ist ein weißer Grind, in der Haut aufgegangen, und er ist rein. |