Leviticus 13:38
King James Bible
If a man also or a woman have in the skin of their flesh bright spots, even white bright spots;

Darby Bible Translation
And if a man or a woman have in the skin of their flesh bright spots, white bright spots,

English Revised Version
And when a man or a woman hath in the skin of their flesh bright spots, even white bright spots;

World English Bible
"When a man or a woman has bright spots in the skin of the body, even white bright spots;

Young's Literal Translation
'And when a man or woman hath in the skin of their flesh bright spots, white bright spots,

Levitiku 13:38 Albanian
Në rast se një burrë apo një grua ka mbi lëkurën e trupit të tij njolla të shndritshme, veçanërisht njolla të shndritshme bardhoshe,

S Brendertuem 13:38 Bavarian
Zaignd si bei aynn Man older Weib weisse Flöck auf dyr Haut,

Левит 13:38 Bulgarian
Ако мъж или жена има по кожата на месата си бели лъскави петна,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「無論男女,皮肉上若起了火斑,就是白火斑,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“无论男女,皮肉上若起了火斑,就是白火斑,

利 未 記 13:38 Chinese Bible: Union (Traditional)
無 論 男 女 , 皮 肉 上 若 起 了 火 斑 , 就 是 白 火 斑 ,

利 未 記 13:38 Chinese Bible: Union (Simplified)
无 论 男 女 , 皮 肉 上 若 起 了 火 斑 , 就 是 白 火 斑 ,

Leviticus 13:38 Croatian Bible
Ako se na koži kojeg čovjeka ili žene pokažu pjege te ako su te pjege bijele,

Leviticus 13:38 Czech BKR
Když by na kůži těla muže aneb ženy byly poškvrny, totiž poškvrny pobělavé,

3 Mosebog 13:38 Danish
Naar en Mand eller Kvinde faar lyse Pletter, hvide Pletter paa Huden,

Leviticus 13:38 Dutch Staten Vertaling
Verder als een man, of vrouw, aan het vel van hun vlees blaren zullen hebben, witte blaren;

3 Mózes 13:38 Hungarian: Karoli
Ha pedig valamely férfi vagy asszony testének bõrén foltok, fehér foltok támadnak,

Moseo 3: Levidoj 13:38 Esperanto
Se sur la hauxto de la korpo de iu viro aux virino aperos makuloj, makuloj blankaj,

KOLMAS MOOSEKSEN 13:38 Finnish: Bible (1776)
Ja jos miehen eli vaimon ihoon tulee valkia syhelmä,

Westminster Leningrad Codex
וְאִישׁ֙ אֹֽו־אִשָּׁ֔ה כִּֽי־יִהְיֶ֥ה בְעֹור־בְּשָׂרָ֖ם בֶּהָרֹ֑ת בֶּהָרֹ֖ת לְבָנֹֽת׃

WLC (Consonants Only)
ואיש או־אשה כי־יהיה בעור־בשרם בהרת בהרת לבנת׃

Lévitique 13:38 French: Darby
Et si un homme ou une femme a dans la peau de sa chair des taches, des taches blanches,

Lévitique 13:38 French: Louis Segond (1910)
Lorsqu'un homme ou une femme aura sur la peau de son corps des taches, des taches blanches,

Lévitique 13:38 French: Martin (1744)
Et si l'homme ou la femme ont dans la peau de leur chair des boutons, des boutons, [dis-je], qui soient blancs,

3 Mose 13:38 German: Modernized
Wenn einem Mann oder Weib an der Haut ihres Fleisches etwas eiterweiß ist,

3 Mose 13:38 German: Luther (1912)
Wenn einem Mann oder Weib an der Haut ihres Fleisches etwas eiterweiß ist{~}

3 Mose 13:38 German: Textbibel (1899)
Wenn sich bei einem Mann oder Weib auf der Haut helle Flecken, weiße helle Flecken zeigen,

Levitico 13:38 Italian: Riveduta Bible (1927)
Quand’un uomo o una donna avrà sulla pelle del suo corpo delle macchie lucide, delle macchie bianche,

Levitico 13:38 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E se un uomo, o una donna, ha alcune tacche tralucenti, bianche, nella pelle della sua carne;

IMAMAT 13:38 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jikalau seorang laki-laki atau perempuan berpanau kulit tubuhnya, ia itu berbelang putih,

Leviticus 13:38 Latin: Vulgata Clementina
Vir, sive mulier, in cujus cute candor apparuerit,

Leviticus 13:38 Maori
Ki te mea he wahi kanapa to te kiri o te kikokiko o tetahi tangata, o tetahi wahine ranei, ara he wahi kanapa mea nei;

3 Mosebok 13:38 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Når en mann eller kvinne får lyse flekker, hvite, lyse flekker, på huden,

Levítico 13:38 Spanish: Reina Valera 1909
Asimismo el hombre ó mujer, cuando en la piel de su carne tuviere manchas, manchas blancas,

Levítico 13:38 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Asimismo el hombre o mujer, cuando en la piel de su carne tuviere manchas, manchas blancas,

Levítico 13:38 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Se surgirem manchas sobre a pele de um homem ou de uma mulher e se essas manchas forem esbranquiçadas,

Levítico 13:38 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Quando homem (ou mulher) tiver na pele da sua carne manchas lustrosas, isto é, manchas lustrosas brancas,   

Levitic 13:38 Romanian: Cornilescu
Cînd un bărbat sau o femeie va avea pete pe pielea trupului, şi anume pete albe,

Левит 13:38 Russian: Synodal Translation (1876)
Если у мужчины или у женщины на коже тела их будут пятна, пятна белые,

Левит 13:38 Russian koi8r
Если у мужчины или у женщины на коже тела их будут пятна, пятна белые,[]

3 Mosebok 13:38 Swedish (1917)
När någon, man eller kvinna, på sin kropps hud får fläckar, vita fläckar,

Leviticus 13:38 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At pagka ang isang lalake o babae ay nagkaroon sa balat ng kaniyang laman ng nangingintab na pantal, ng makikintab na pantal na puti;

เลวีนิติ 13:38 Thai: from KJV
เมื่อผู้ชายหรือผู้หญิงมีที่ด่างขึ้นที่ผิวหนัง คือที่ด่างขึ้นสีขาว

Levililer 13:38 Turkish
‹‹Bir erkeğin ya da kadının derisinde beyaz parlak lekeler varsa,

Leâ-vi Kyù 13:38 Vietnamese (1934)
Khi nào người nam hãy nữ trên da thân mình có những đém trắng,

Leviticus 13:37
Top of Page
Top of Page