Parallel Verse Lutherbibel 1912 Wir haben uns müssen Ägypten und Assur ergeben, auf daß wir Brot satt zu essen haben. Textbibel 1899 Ägypten reichten wir die Hand, Assur, um satt zu werden. Modernisiert Text Wir haben uns müssen Ägypten und Assur ergeben, auf daß wir doch Brot satt zu essen haben. De Bibl auf Bairisch Yn de Güptn, yn de Surn habn myr schoen taan zwögns n Broot. King James Bible We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread. English Revised Version We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread. Biblische Schatzkammer given 1.Mose 24:2 2.Koenige 10:15 Jeremia 50:15 Hesekiel 17:18 to the Egyptians Jesaja 30:1-6 Jesaja 31:1-3 Jesaja 57:9 Jeremia 2:18,36 Jeremia 44:12-14 Hosea 5:13 Hosea 7:11 Hosea 9:3 Hosea 12:1 Links Klagelieder 5:6 Interlinear • Klagelieder 5:6 Mehrsprachig • Lamentaciones 5:6 Spanisch • Lamentations 5:6 Französisch • Klagelieder 5:6 Deutsch • Klagelieder 5:6 Chinesisch • Lamentations 5:6 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Klagelieder 5 …5Man treibt uns über Hals; und wenn wir schon müde sind, läßt man uns doch keine Ruhe. 6Wir haben uns müssen Ägypten und Assur ergeben, auf daß wir Brot satt zu essen haben. 7Unsre Väter haben gesündigt und sind nicht mehr vorhanden, und wir müssen ihre Missetaten entgelten.… Querverweise Jeremia 50:15 Jauchzt über sie um und um! Sie muß sich ergeben, ihr Grundfesten sind zerfallen, ihre Mauern sind abgebrochen; denn das ist des HERRN Rache. Rächt euch an ihr, tut ihr, wie sie getan hat. Hosea 9:3 Sie sollen nicht bleiben im Lande des HERRN, sondern Ephraim muß wieder nach Ägypten und muß in Assyrien Unreines essen, Hosea 12:1 (-) Ephraim weidet sich am Winde und läuft dem Ostwind nach und macht täglich der Abgötterei und des Schadens mehr; sie machen mit Assur einen Bund und bringen Balsam nach Ägypten. |