Richter 9:40
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Aber Abimelech jagte ihn, daß er floh vor ihm; und fielen viel Erschlagene bis an die Tür des Tors.

Textbibel 1899
Abimelech aber jagte ihn vor sich her in die Flucht, und eine Menge Erschlagener fiel bis dicht vor das Stadtthor.

Modernisiert Text


De Bibl auf Bairisch
Aber er gmueß vor ien fliehen, und dyr Äbimelech gverfolgt n. Vil fielnd, non ee wenn s eyn s Toor zuehinkaamend.

King James Bible
And Abimelech chased him, and he fled before him, and many were overthrown and wounded, even unto the entering of the gate.

English Revised Version
And Abimelech chased him, and he fled before him, and there fell many wounded, even unto the entering of the gate.
Biblische Schatzkammer

he fled before

1.Koenige 20:18-21,30
Er sprach: Greift sie lebendig, sie seien um Friedens oder um Streit ausgezogen! …

Links
Richter 9:40 InterlinearRichter 9:40 MehrsprachigJueces 9:40 SpanischJuges 9:40 FranzösischRichter 9:40 DeutschRichter 9:40 ChinesischJudges 9:40 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Richter 9
39Gaal zog aus vor den Männern zu Sichem her und stritt mit Abimelech. 40Aber Abimelech jagte ihn, daß er floh vor ihm; und fielen viel Erschlagene bis an die Tür des Tors. 41Und Abimelech blieb zu Aruma. Sebul aber verjagte den Gaal und seine Brüder, die zu Sichem nicht durften bleiben.…
Querverweise
Richter 9:39
Gaal zog aus vor den Männern zu Sichem her und stritt mit Abimelech.

Richter 9:41
Und Abimelech blieb zu Aruma. Sebul aber verjagte den Gaal und seine Brüder, die zu Sichem nicht durften bleiben.

Richter 9:39
Seitenanfang
Seitenanfang