Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und er nahm die Ältesten der Stadt und Dornen aus der Wüste und Hecken und ließ es die Leute zu Sukkoth fühlen. Textbibel 1899 Damit ergriff er die Vornehmsten der Stadt und dazu Wüstendornen und Stacheln und zerdrasch damit die Bürger von Sukkoth. Modernisiert Text De Bibl auf Bairisch Daa grif yr syr de Öbrigstn von dyr Stat Suckott und gagaislt s mit Dern und Distln gscheid aus. King James Bible And he took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth. English Revised Version And he took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth. Biblische Schatzkammer the elders Richter 8:7 Sprueche 10:13 Sprueche 19:29 Esra 2:6 thorns Mica 7:4 taught. Links Richter 8:16 Interlinear • Richter 8:16 Mehrsprachig • Jueces 8:16 Spanisch • Juges 8:16 Französisch • Richter 8:16 Deutsch • Richter 8:16 Chinesisch • Judges 8:16 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Richter 8 …15Und er kam zu den Leuten zu Sukkoth und sprach: Siehe, hier ist Sebah und Zalmuna, über welchen ihr mein spottetet und spracht: Ist denn Sebahs und Zalmunas Faust schon in deinen Händen, daß wir deinen Leuten, die müde sind, Brot geben sollen? 16Und er nahm die Ältesten der Stadt und Dornen aus der Wüste und Hecken und ließ es die Leute zu Sukkoth fühlen. 17Und den Turm Pnuels zerbrach er und erwürgte die Leute der Stadt.… Querverweise Richter 8:15 Und er kam zu den Leuten zu Sukkoth und sprach: Siehe, hier ist Sebah und Zalmuna, über welchen ihr mein spottetet und spracht: Ist denn Sebahs und Zalmunas Faust schon in deinen Händen, daß wir deinen Leuten, die müde sind, Brot geben sollen? Richter 8:17 Und den Turm Pnuels zerbrach er und erwürgte die Leute der Stadt. |