Parallel Verse Lutherbibel 1912 und Pinehas, der Sohn Eleasars, Aarons Sohns, stand vor ihm zu der Zeit) und sprachen: Sollen wir weiter ausziehen, zu streiten mit den Kindern Benjamin, unsern Brüdern, oder sollen wir ablassen? Der HERR sprach: Zieht hinauf; morgen will ich sie in eure Hände geben. Textbibel 1899 und Pinehas, der Sohn Eleasars, des Sohnes Aarons, wartete zu jener Zeit des Dienstes vor ihr - und sprachen: Soll ich noch einmal zum Kampfe mit meinen Volksgenossen, den Benjaminiten, ausrücken oder soll ich es lassen? Jahwe antwortete: Zieht hin, denn morgen gebe ich sie in deine Gewalt. Modernisiert Text De Bibl auf Bairisch Dyr Pinnhäs Lazernsun, s Öniggl von n Ärenn, der was daadl vor n Trechtein als Priester gadient, gfraagt: "Solln myr non aynmaal loosstöpfen gögn ünsern Bruedern Bengymein, older solln myr s bleibn laassn?" Dyr Herr gantwortt: "Zieghtß non loos! Denn morgn gib i s enk eyn de Gwalt." King James Bible And Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron, stood before it in those days,) saying, Shall I yet again go out to battle against the children of Benjamin my brother, or shall I cease? And the LORD said, Go up; for to morrow I will deliver them into thine hand. English Revised Version and Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron, stood before it in those days,) saying, Shall I yet again go out to battle against the children of Benjamin my brother, or shall I cease? And the LORD said, Go up; for tomorrow I will deliver him into thine hand. Biblische Schatzkammer 4.Mose 25:7-13 Josua 22:13,30-32 Josua 24:33 stood 5.Mose 10:8 5.Mose 18:5 Shall I yet Josua 7:7 1.Samuel 14:37 1.Samuel 23:4-12 1.Samuel 30:8 2.Samuel 5:19-24 2.Samuel 6:3,7-12 Sprueche 3:5,6 Jeremia 10:23 Go up Richter 1:2 Richter 7:9 2.Chronik 20:17 Links Richter 20:28 Interlinear • Richter 20:28 Mehrsprachig • Jueces 20:28 Spanisch • Juges 20:28 Französisch • Richter 20:28 Deutsch • Richter 20:28 Chinesisch • Judges 20:28 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Richter 20 …27Und die Kinder Israel fragten den HERRN (es war aber daselbst die Lade des Bundes Gottes zu der Zeit, 28und Pinehas, der Sohn Eleasars, Aarons Sohns, stand vor ihm zu der Zeit) und sprachen: Sollen wir weiter ausziehen, zu streiten mit den Kindern Benjamin, unsern Brüdern, oder sollen wir ablassen? Der HERR sprach: Zieht hinauf; morgen will ich sie in eure Hände geben. 29Und die Kinder Israel stellten einen Hinterhalt auf Gibea umher.… Querverweise Richter 7:9 Und der HERR sprach in derselben Nacht zu ihm: Stehe auf und gehe hinab zum Lager; denn ich habe es in deine Hände gegeben. Richter 19:16 Und siehe, da kam ein alter Mann von seiner Arbeit vom Felde am Abend, und er war auch vom Gebirge Ephraim und ein Fremdling zu Gibea; aber die Leute des Orts waren Benjaminiter. |