Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und sprach zu seinem Knecht: Gehe weiter, daß wir hinzukommen an einen Ort und über Nacht zu Gibea oder zu Rama bleiben. Textbibel 1899 Und er sprach zu seinem Diener: Komm, wir wollen nach einer der Ortschaften hingehen und in Gibea oder Rama übernachten. Modernisiert Text De Bibl auf Bairisch Und er gsait zo seinn Knecht: "Also, geen myr weiter ietz; nächtign myr z Gibau older Rämy!" King James Bible And he said unto his servant, Come, and let us draw near to one of these places to lodge all night, in Gibeah, or in Ramah. English Revised Version And he said unto his servant, Come and let us draw near to one of these places; and we will lodge in Gibeah, or in Ramah. Biblische Schatzkammer Gibeah Josua 18:25,26,28 1.Samuel 10:26 Jesaja 10:29 Hosea 5:8 Links Richter 19:13 Interlinear • Richter 19:13 Mehrsprachig • Jueces 19:13 Spanisch • Juges 19:13 Französisch • Richter 19:13 Deutsch • Richter 19:13 Chinesisch • Judges 19:13 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Richter 19 …12Aber sein Herr sprach zu ihm: Wir wollen nicht in der Fremden Stadt einkehren, die nicht sind von den Kindern Israel, sondern wollen hinüber gen Gibea. 13Und sprach zu seinem Knecht: Gehe weiter, daß wir hinzukommen an einen Ort und über Nacht zu Gibea oder zu Rama bleiben. 14Und sie zogen weiter und wandelten, und die Sonne ging ihnen unter, hart bei Gibea, das liegt in Benjamin.… Querverweise Richter 19:12 Aber sein Herr sprach zu ihm: Wir wollen nicht in der Fremden Stadt einkehren, die nicht sind von den Kindern Israel, sondern wollen hinüber gen Gibea. Richter 19:14 Und sie zogen weiter und wandelten, und die Sonne ging ihnen unter, hart bei Gibea, das liegt in Benjamin. |