Richter 15:9
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Da zogen die Philister hinauf und lagerten sich in Juda und ließen sich nieder zu Lehi.

Textbibel 1899
Da rückten die Philister heran, lagerten sich in Juda und breiteten sich über Lehi aus.

Modernisiert Text


De Bibl auf Bairisch
De Pflister zognd auf Juden aufhin und gmachend aynn Straafzug gögn Lehi.

King James Bible
Then the Philistines went up, and pitched in Judah, and spread themselves in Lehi.

English Revised Version
Then the Philistines went up, and pitched in Judah, and spread themselves in Lehi.
Biblische Schatzkammer

Lehi

Richter 15:17,19
Und da er das ausgeredet hatte, warf er den Kinnbacken aus seiner Hand und hieß die Stätte Ramath-Lehi (das ist Kinnbackenhöhe).…

Links
Richter 15:9 InterlinearRichter 15:9 MehrsprachigJueces 15:9 SpanischJuges 15:9 FranzösischRichter 15:9 DeutschRichter 15:9 ChinesischJudges 15:9 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Richter 15
8und schlug sie hart, an Schultern und an Lenden. Und zog hinab und wohnte in der Steinkluft zu Etam. 9Da zogen die Philister hinauf und lagerten sich in Juda und ließen sich nieder zu Lehi. 10Aber die von Juda sprachen: Warum seid ihr wider uns heraufgezogen? Sie antworteten: Wir sind heraufgekommen, Simson zu binden, daß wir mit ihm tun, wie er uns getan hat.…
Querverweise
Richter 15:8
und schlug sie hart, an Schultern und an Lenden. Und zog hinab und wohnte in der Steinkluft zu Etam.

Richter 15:10
Aber die von Juda sprachen: Warum seid ihr wider uns heraufgezogen? Sie antworteten: Wir sind heraufgekommen, Simson zu binden, daß wir mit ihm tun, wie er uns getan hat.

Richter 15:8
Seitenanfang
Seitenanfang