Parallel Verse Lutherbibel 1912 Da machte sich Josua steinerne Messer und beschnitt die Kinder Israel auf dem Hügel Araloth. Textbibel 1899 Da machte sich Josua steinerne Messer und beschnitt die Israeliten beim Hügel der Vorhäute. Modernisiert Text Da machte ihm Josua steinerne Messer und beschnitt die Kinder Israel auf dem Hügel Araloth. De Bibl auf Bairisch Daa gmacht syr dyr Josen Stainmösser und beschnit d Isryheeler auf n "Vorhäutthugl". King James Bible And Joshua made him sharp knives, and circumcised the children of Israel at the hill of the foreskins. English Revised Version And Joshua made him knives of flint, and circumcised the children of Israel at the hill of the foreskins. Biblische Schatzkammer Joshua 1.Mose 17:23-27 Matthaeus 16:24 the hill of the foreskins. Links Josua 5:3 Interlinear • Josua 5:3 Mehrsprachig • Josué 5:3 Spanisch • Josué 5:3 Französisch • Josua 5:3 Deutsch • Josua 5:3 Chinesisch • Joshua 5:3 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Josua 5 …2Zu der Zeit sprach der HERR zu Josua: Mach dir steinerne Messer und beschneide die Kinder Israel zum andernmal. 3Da machte sich Josua steinerne Messer und beschnitt die Kinder Israel auf dem Hügel Araloth. 4Und das ist die Sache, darum Josua sie beschnitt: Alles Volk, das aus Ägypten gezogen war, die Männer, alle Kriegsleute, waren gestorben in der Wüste auf dem Wege, da sie aus Ägypten zogen.… Querverweise 2.Mose 4:25 Da nahm Zippora einen Stein und beschnitt ihrem Sohn die Vorhaut und rührte ihm seine Füße an und sprach: Du bist mir ein Blutbräutigam. Josua 5:2 Zu der Zeit sprach der HERR zu Josua: Mach dir steinerne Messer und beschneide die Kinder Israel zum andernmal. Josua 5:4 Und das ist die Sache, darum Josua sie beschnitt: Alles Volk, das aus Ägypten gezogen war, die Männer, alle Kriegsleute, waren gestorben in der Wüste auf dem Wege, da sie aus Ägypten zogen. |