Parallel Verse Lutherbibel 1912 So nehmt nun zwölf aus den Stämmen Israels, aus jeglichem Stamm einen. Textbibel 1899 So wählt euch nun aus den Stämmen Israels zwölf Männer, je einen aus jedem Stamme. Modernisiert Text So nehmet nun zwölf Männer aus den Stämmen Israels, aus jeglichem Stamm einen. De Bibl auf Bairisch Ietz suechtß aynmaal zwölf Mannen aus de Stämm von Isryheel aus, aus aynn iedn Stamm ainn! King James Bible Now therefore take you twelve men out of the tribes of Israel, out of every tribe a man. English Revised Version Now therefore take you twelve men out of the tribes of Israel, for every tribe a man. Biblische Schatzkammer Josua 4:2,9 Links Josua 3:12 Interlinear • Josua 3:12 Mehrsprachig • Josué 3:12 Spanisch • Josué 3:12 Französisch • Josua 3:12 Deutsch • Josua 3:12 Chinesisch • Joshua 3:12 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Josua 3 …11Siehe, die Lade des Bundes des Herrschers über alle Welt wird vor euch her gehen in den Jordan. 12So nehmt nun zwölf aus den Stämmen Israels, aus jeglichem Stamm einen. 13Wenn dann die Fußsohlen der Priester, die des HERRN Lade, des Herrschers über alle Welt, tragen, in des Jordans Wasser sich lassen, so wird das Wasser, das von oben herabfließt im Jordan, abreißen, daß es auf einem Haufen stehen bleibe. … Querverweise Josua 4:2 Nehmt euch zwölf Männer, aus jeglichem Stamm einen, Josua 3:13 Wenn dann die Fußsohlen der Priester, die des HERRN Lade, des Herrschers über alle Welt, tragen, in des Jordans Wasser sich lassen, so wird das Wasser, das von oben herabfließt im Jordan, abreißen, daß es auf einem Haufen stehen bleibe. |