Parallel Verse Lutherbibel 1912 Aber ich habe es euch gesagt, daß ihr mich gesehen habt, und glaubet doch nicht. Textbibel 1899 Aber ich habe es euch gesagt, daß ihr gesehen habt und glaubet nicht. Modernisiert Text Aber ich hab's euch gesagt, daß ihr mich gesehen habt und glaubet doch nicht. De Bibl auf Bairisch Aber wie i enk gsait haan: Ös habtß mi gseghn, und dennert glaaubtß an mi nit. King James Bible But I said unto you, That ye also have seen me, and believe not. English Revised Version But I said unto you, that ye have seen me, and yet believe not. Biblische Schatzkammer That. Johannes 6:26,30,40,64 Johannes 12:37 Johannes 15:24 Lukas 16:31 1.Petrus 1:8,9 Links Johannes 6:36 Interlinear • Johannes 6:36 Mehrsprachig • Juan 6:36 Spanisch • Jean 6:36 Französisch • Johannes 6:36 Deutsch • Johannes 6:36 Chinesisch • John 6:36 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Johannes 6 …35Jesus aber sprach zu ihnen: Ich bin das Brot des Lebens. Wer zu mir kommt, den wird nicht hungern; und wer an mich glaubt, den wird nimmermehr dürsten. 36Aber ich habe es euch gesagt, daß ihr mich gesehen habt, und glaubet doch nicht. 37Alles, was mir mein Vater gibt, das kommt zu mir; und wer zu mir kommt, den werde ich nicht hinausstoßen.… Querverweise Johannes 6:26 Jesus antwortete ihnen und sprach: Wahrlich, wahrlich ich sage euch: Ihr suchet mich nicht darum, daß ihr Zeichen gesehen habt, sondern daß ihr von dem Brot gegessen habt und seid satt geworden. Johannes 6:37 Alles, was mir mein Vater gibt, das kommt zu mir; und wer zu mir kommt, den werde ich nicht hinausstoßen. |