Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und da sie ihn fanden jenseit des Meeres, sprachen sie zu ihm: Rabbi, wann bist du hergekommen? Textbibel 1899 Und als sie ihn über dem See drüben fanden, sagten sie zu ihm: Rabbi, wann bist du hieher gekommen? Modernisiert Text Und da sie ihn fanden jenseit des Meeres, sprachen sie zu ihm: Rabbi, wann bist du herkommen? De Bibl auf Bairisch Wie s n daadl fanddnd, gfraagnd s n: "Hej; Maister, wann bist n du daa umherkemmen?" King James Bible And when they had found him on the other side of the sea, they said unto him, Rabbi, when camest thou hither? English Revised Version And when they found him on the other side of the sea, they said unto him, Rabbi, when camest thou hither? Biblische Schatzkammer Rabbi. Johannes 1:38,39 Links Johannes 6:25 Interlinear • Johannes 6:25 Mehrsprachig • Juan 6:25 Spanisch • Jean 6:25 Französisch • Johannes 6:25 Deutsch • Johannes 6:25 Chinesisch • John 6:25 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Johannes 6 …24Da nun das Volk sah, daß Jesus nicht da war noch seine Jünger, traten sie auch in Schiffe und kamen gen Kapernaum und suchten Jesum. 25Und da sie ihn fanden jenseit des Meeres, sprachen sie zu ihm: Rabbi, wann bist du hergekommen? Querverweise Matthaeus 14:34 Und sie schifften hinüber und kamen in das Land Genezareth. Matthaeus 23:7 und haben's gern, daß sie gegrüßt werden auf dem Markt und von den Menschen Rabbi genannt werden. Matthaeus 23:8 Aber ihr sollt euch nicht Rabbi nennen lassen; denn einer ist euer Meister, Christus; ihr aber seid alle Brüder. Markus 6:53 Und da sie hinübergefahren waren, kamen sie in das Land Genezareth und fuhren an. Johannes 4:31 Indes aber ermahnten ihn die Jünger und sprachen: Rabbi, iß! |