Parallel Verse Lutherbibel 1912 Wie geht's zu, daß der Hammer der ganzen Welt zerbrochen und zerschlagen ist? Wie geht's zu, daß Babel eine Wüste geworden ist unter allen Heiden? Textbibel 1899 Wie ist doch der Hammer, der die ganze Erde schlug, abgehauen und zerschmettert! Wie ist doch Babel ein Gegenstand des Entsetzens geworden unter den Völkern! Modernisiert Text Wie geht es zu, daß der Hammer der ganzen Welt zerbrochen und zerschlagen ist? Wie geht es zu, daß Babel eine Wüste worden ist unter allen Heiden? De Bibl auf Bairisch Was ist der Hammer +ietz, wo de gantze Welt drunter glitn haat? Hin ist yr; zhöbt haat s n! Was für ayn Schröckniss ist Bäbl wordn unter de Völker! King James Bible How is the hammer of the whole earth cut asunder and broken! how is Babylon become a desolation among the nations! English Revised Version How is the hammer of the whole earth cut asunder and broken! how is Babylon become a desolation among the nations! Biblische Schatzkammer Jeremia 51:20-24 Jesaja 14:4-6,12-17 Offenbarung 18:16 Links Jeremia 50:23 Interlinear • Jeremia 50:23 Mehrsprachig • Jeremías 50:23 Spanisch • Jérémie 50:23 Französisch • Jeremia 50:23 Deutsch • Jeremia 50:23 Chinesisch • Jeremiah 50:23 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Jeremia 50 …22Es ist ein Kriegsgeschrei im Lande und großer Jammer. 23Wie geht's zu, daß der Hammer der ganzen Welt zerbrochen und zerschlagen ist? Wie geht's zu, daß Babel eine Wüste geworden ist unter allen Heiden? 24Ich habe dir nachgestellt, Babel; darum bist du auch gefangen, ehe du dich's versahst; du bist getroffen und ergriffen, denn du hast dem HERRN getrotzt.… Querverweise Jeremia 51:20 Du bist mein Hammer, meine Kriegswaffe; durch dich zerschmettere ich die Heiden und zerstöre die Königreiche; Hesekiel 26:17 Sie werden über dich wehklagen und von dir sagen: Ach, wie bist du so gar wüst geworden, du berühmte Stadt, die du am Meer lagst und so mächtig warst auf dem Meer samt deinen Einwohnern, daß sich das ganze Land vor dir fürchten mußte! |