Parallel Verse Lutherbibel 1912 Wer ist der, so heraufzieht wie der Nil, und seine Wellen erheben sich wie Wasserwellen? Textbibel 1899 Wer war's doch, der dem Nile gleich emporstieg, dessen Wasser wie Ströme daherwogten? Modernisiert Text Wo ist nun der, so heraufzog wie ein Strom, und seine Wellen sich erhuben wie des Wassers? De Bibl auf Bairisch Wer ist angschwolln wie dyr Nil gar, und wer rauscht als wie ayn Stroom? King James Bible Who is this that cometh up as a flood, whose waters are moved as the rivers? English Revised Version Who is this that riseth up like the Nile, whose waters toss themselves like the rivers? Biblische Schatzkammer Who Hohelied 3:6 Hohelied 8:5 Jesaja 63:1 as a flood Jeremia 47:2 Jesaja 8:7,8 Daniel 9:26 Daniel 11:22 Amos 8:8 Offenbarung 12:15 Links Jeremia 46:7 Interlinear • Jeremia 46:7 Mehrsprachig • Jeremías 46:7 Spanisch • Jérémie 46:7 Französisch • Jeremia 46:7 Deutsch • Jeremia 46:7 Chinesisch • Jeremiah 46:7 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Jeremia 46 …6Der Schnelle kann nicht entfliehen noch der Starke entrinnen. Gegen Mitternacht am Wasser Euphrat sind sie gefallen und darniedergelegt. 7Wer ist der, so heraufzieht wie der Nil, und seine Wellen erheben sich wie Wasserwellen? 8gypten zieht herauf wie der Nil, und seine Wellen erheben sich wie Wasserwellen, und es spricht: Ich will hinaufziehen, das Land bedecken und die Stadt verderben samt denen, die darin wohnen.… Querverweise Jeremia 47:2 So spricht der HERR: Siehe, es kommen Wasser herauf von Mitternacht, die eine Flut machen werden und das Land und was darin ist, die Städte und die, so darin wohnen, wegreißen werden, daß die leute werden schreien und alle Einwohner im Lande heulen Hesekiel 32:2 Du Menschenkind, mache eine Wehklage über Pharao, den König von Ägypten, und sprich zu ihm: Du bist gleich wie ein Löwe unter den Heiden und wie ein Meerdrache und springst in deinen Strömen und rührst das Wasser auf mit deinen Füßen und machst seine Ströme trüb. Daniel 11:10 Aber seine Söhne werden zornig werden und große Heere zusammenbringen; und der eine wird kommen und wie eine Flut daherfahren und wiederum Krieg führen bis vor seine Feste. Amos 8:8 Sollte nicht um solches willen das ganze Land erbeben müssen und alle Einwohner trauern? Ja, es soll ganz wie mit einem Wasser überlaufen werden und weggeführt und überschwemmt werden wie mit dem Fluß Ägyptens. |