Parallel Verse Lutherbibel 1912 Wo sie aber nicht hören wollen, so will ich solches Volk ausreißen und umbringen, spricht der HERR. Textbibel 1899 wenn sie aber nicht hören, werde ich selbiges Volk ganz und gar ausreißen und vertilgen - ist der Spruch Jahwes. Modernisiert Text Wo sie aber nicht hören wollen, so will ich solches Volk ausreißen und umbringen, spricht der HERR. De Bibl auf Bairisch Folgnd s aber nity, naacherd mach i Schluß mit dönn Volk; naacherd mueß s weiter!, spricht dyr Trechtein. King James Bible But if they will not obey, I will utterly pluck up and destroy that nation, saith the LORD. English Revised Version But if they will not hear, then will I pluck up that nation, plucking up and destroying it, saith the LORD. Biblische Schatzkammer if. Psalm 2:8-12 Jesaja 60:12 Sacharja 14:16-19 Lukas 19:27 2.Thessalonicher 1:8 1.Petrus 2:6-8 pluck. Jeremia 12:14-17 Jeremia 18:7 Jeremia 31:28 Hesekiel 19:12 Daniel 7:4-8 Daniel 11:4 Links Jeremia 12:17 Interlinear • Jeremia 12:17 Mehrsprachig • Jeremías 12:17 Spanisch • Jérémie 12:17 Französisch • Jeremia 12:17 Deutsch • Jeremia 12:17 Chinesisch • Jeremiah 12:17 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Jeremia 12 …16Und soll geschehen, wo sie von meinem Volk lernen werden, daß sie schwören bei meinem Namen: "So wahr der HERR lebt!", wie sie zuvor mein Volk gelehrt haben schwören bei Baal, so sollen sie unter meinem Volk erbaut werden. 17Wo sie aber nicht hören wollen, so will ich solches Volk ausreißen und umbringen, spricht der HERR. Querverweise Psalm 2:8 heische von mir, so will ich dir Heiden zum Erbe geben und der Welt Enden zum Eigentum. Jesaja 60:12 Denn welche Heiden oder Königreiche dir nicht dienen wollen, die sollen umkommen und die Heiden verwüstet werden. Daniel 11:4 Und wenn er aufs Höchste gekommen ist, wird sein Reich zerbrechen und sich in alle vier Winde des Himmels zerteilen, nicht auf seine Nachkommen, auch nicht mit solcher Macht, wie sie gewesen ist; denn sein Reich wird ausgerottet und Fremden zuteil werden. Sacharja 1:6 Ist's aber nicht also, daß meine Worte und meine Rechte, die ich durch meine Knechte, die Propheten, gebot, haben eure Väter getroffen, daß sie haben müssen umkehren und sagen: Gleichwie der HERR Zebaoth vorhatte uns zu tun, wie wir gingen und taten, also hat er uns auch getan? |