Parallel Verse Lutherbibel 1912 Darum höre dies, du Elende und Trunkene, doch nicht von Wein! Textbibel 1899 Darum höre doch dieses, du Elende, die du trunken bist, doch nicht von Wein! Modernisiert Text Darum höre dies, du Elende und Trunkene ohne Wein! De Bibl auf Bairisch Drum lustert halt, arme Sau, wost bsuffen bist, aber nit von n Wein: King James Bible Therefore hear now this, thou afflicted, and drunken, but not with wine: English Revised Version Therefore hear now this, thou afflicted, and drunken, but not with wine: Biblische Schatzkammer no reference Links Jesaja 51:21 Interlinear • Jesaja 51:21 Mehrsprachig • Isaías 51:21 Spanisch • Ésaïe 51:21 Französisch • Jesaja 51:21 Deutsch • Jesaja 51:21 Chinesisch • Isaiah 51:21 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Jesaja 51 …20Deine Kinder waren verschmachtet; sie lagen auf allen Gassen wie ein Hirsch im Netze, voll des Zorns vom HERRN und des Scheltens von deinem Gott. 21Darum höre dies, du Elende und Trunkene, doch nicht von Wein! 22So spricht dein Herrscher, der HERR, und dein Gott, der sein Volk rächt: Siehe, ich nehme den Taumelkelch von deiner Hand samt den Hefen des Kelchs meines Grimmes; du sollst ihn nicht mehr trinken,… Querverweise Jesaja 29:9 Erstarret und werdet bestürzt, verblendet euch und werdet blind! Werdet trunken, doch nicht vom Wein, taumelt, doch nicht von starkem Getränk! Jesaja 51:17 Wache auf, wache auf, stehe auf, Jerusalem, die du von der Hand des HERRN den Kelch seines Grimmes getrunken hast! Die Hefen des Taumelkelches hast du ausgetrunken und die Tropfen geleckt. Jesaja 54:11 Du Elende, über die alle Wetter gehen, und du Trostlose, siehe, ich will deine Steine wie einen Schmuck legen und will deinen Grund mit Saphiren legen Jesaja 63:6 Und ich habe die Völker zertreten in meinem Zorn und habe sie trunken gemacht in meinem Grimm und ihr Blut auf die Erde geschüttet." |