Jesaja 22:17
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Siehe, der HERR wird dich wegwerfen, wie ein Starker einen wegwirft, und wird dich greifen

Textbibel 1899
Bald schleudert Jahwe dich wuchtig, o Mann, indem er dich gewaltig packt,

Modernisiert Text
Siehe, der HERR wird dich wegwerfen, wie ein Starker einen wegwirft, und dich zuscharren,

De Bibl auf Bairisch
Obacht, Bürschleyn; dyr Herrgot gaat di in hoohen Bogn danhinschmeissn!

King James Bible
Behold, the LORD will carry thee away with a mighty captivity, and will surely cover thee.

English Revised Version
Behold, the LORD will hurl thee away violently as a strong man; yea, he will wrap thee up closely.
Biblische Schatzkammer

will carry, etc.

is

21:18
a mighty captivity. Heb. the captivity of a man
cover

Ester 7:8
Und da der König wieder aus dem Garten am Hause in den Saal, da man gegessen hatte, kam, lag Haman an der Bank, darauf Esther saß. Da sprach der König: Will er auch der Königin Gewalt tun bei mir im Hause? Da das Wort aus des Königs Munde ging, verhüllten sie Haman das Antlitz.

Hiob 9:24
Das Land aber wird gegeben unter die Hand der Gottlosen, und der Richter Antlitz verhüllt er. Ist's nicht also, wer anders sollte es tun?

Jeremia 14:3
Die Großen schicken die Kleinen nach Wasser; aber wenn sie zum Brunnen kommen, finden sie kein Wasser und bringen ihre Gefäße leer wieder; sie gehen traurig und betrübt und verhüllen ihre Häupter.

Links
Jesaja 22:17 InterlinearJesaja 22:17 MehrsprachigIsaías 22:17 SpanischÉsaïe 22:17 FranzösischJesaja 22:17 DeutschJesaja 22:17 ChinesischIsaiah 22:17 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Jesaja 22
16Was hast du hier? wem gehörst du an, daß du dir ein Grab hier hauen lässest, als der sein Grab in der Höhe hauen läßt und als der seine Wohnung in den Felsen machen läßt? 17Siehe, der HERR wird dich wegwerfen, wie ein Starker einen wegwirft, und wird dich greifen 18und dich umtreiben wie eine Kugel auf weitem Lande. Daselbst wirst du sterben, daselbst werden deine köstlichen Wagen bleiben, du Schmach des Hauses deines Herrn! …
Querverweise
Jesaja 22:16
Was hast du hier? wem gehörst du an, daß du dir ein Grab hier hauen lässest, als der sein Grab in der Höhe hauen läßt und als der seine Wohnung in den Felsen machen läßt?

Jesaja 22:18
und dich umtreiben wie eine Kugel auf weitem Lande. Daselbst wirst du sterben, daselbst werden deine köstlichen Wagen bleiben, du Schmach des Hauses deines Herrn!

Jesaja 22:16
Seitenanfang
Seitenanfang