Parallel Verse Lutherbibel 1912 sollte ich nicht Jerusalem tun und ihren Götzen, wie ich Samaria und ihren Götzen getan habe? Textbibel 1899 sollte ich nicht ebenso, wie ich Samaria und seinen Götzen gethan habe, auch Jerusalem und seinen Bildern thun können? Modernisiert Text sollte ich nicht Jerusalem tun und ihren Götzen, wie ich Samaria und ihren Götzen getan habe? De Bibl auf Bairisch Wie i s mit Samreit und seine Götter gmacht haan, yso mach i s aau mit Ruslham und de seinn." King James Bible Shall I not, as I have done unto Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols? English Revised Version shall I not, as I have done unto Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols? Biblische Schatzkammer as I have Jesaja 36:19,20 Jesaja 37:10-13 Links Jesaja 10:11 Interlinear • Jesaja 10:11 Mehrsprachig • Isaías 10:11 Spanisch • Ésaïe 10:11 Französisch • Jesaja 10:11 Deutsch • Jesaja 10:11 Chinesisch • Isaiah 10:11 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Jesaja 10 …10Wie meine Hand gefunden hat die Königreiche der Götzen, so doch ihre Götzen stärker waren, denn die zu Jerusalem und Samaria sind: 11sollte ich nicht Jerusalem tun und ihren Götzen, wie ich Samaria und ihren Götzen getan habe? 12Wenn aber der HERR all sein Werk ausgerichtet hat auf dem Berge Zion und zu Jerusalem, will ich heimsuchen die Frucht des Hochmuts des Königs von Assyrien und die Pracht seiner Hoffärtigen Augen,… Querverweise 2.Koenige 18:33 Haben auch die Götter der Heiden ein jeglicher sein Land errettet von der Hand des Königs von Assyrien? Jesaja 2:8 Auch ist ihr Land voll Götzen; sie beten an ihrer Hände Werk, das ihre Finger gemacht haben. Jesaja 26:13 HERR, unser Gott, es herrschen wohl andere Herren über uns denn du; aber wir gedenken doch allein dein und deines Namens. |