Parallel Verse Lutherbibel 1912 Siehe, ich richte mit euch einen Bund auf und mit eurem Samen nach euch Textbibel 1899 Siehe, ich errichte einen Bund mit euch und mit euren Nachkommen Modernisiert Text Siehe, ich richte mit euch einen Bund auf und mit eurem Samen nach euch De Bibl auf Bairisch "Schaugtß, i schließ aynn Bund mit enk und enkerne Naachfarn King James Bible And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you; English Revised Version And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you; Biblische Schatzkammer 1.Mose 9:11,17 1.Mose 6:18 1.Mose 17:7,8 1.Mose 22:17 Jesaja 54:9,10 Jeremia 31:35,36 Jeremia 33:20 Roemer 1:3 Links 1.Mose 9:9 Interlinear • 1.Mose 9:9 Mehrsprachig • Génesis 9:9 Spanisch • Genèse 9:9 Französisch • 1 Mose 9:9 Deutsch • 1.Mose 9:9 Chinesisch • Genesis 9:9 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Mose 9 …8Und Gott sagte zu Noah und seinen Söhnen mit ihm: 9Siehe, ich richte mit euch einen Bund auf und mit eurem Samen nach euch 10und mit allem lebendigen Getier bei euch, an Vögeln, an Vieh und an allen Tieren auf Erden bei euch, von allem, was aus dem Kasten gegangen ist, was für Tiere es sind auf Erden.… Querverweise 1.Mose 6:18 Aber mit dir will ich einen Bund aufrichten; und du sollst in den Kasten gehen mit deinen Söhnen, mit deinem Weibe und mit deiner Söhne Weibern. 1.Mose 9:8 Und Gott sagte zu Noah und seinen Söhnen mit ihm: 1.Mose 9:10 und mit allem lebendigen Getier bei euch, an Vögeln, an Vieh und an allen Tieren auf Erden bei euch, von allem, was aus dem Kasten gegangen ist, was für Tiere es sind auf Erden. |