Parallel Verse Lutherbibel 1912 Da sie nun sah, daß er sein Kleid in ihrer Hand ließ und hinaus entfloh, Textbibel 1899 Als sie nun sah, daß er sein Gewand in ihren Händen gelassen hatte und entflohen war, Modernisiert Text Da sie nun sah, daß er sein Kleid in ihrer Hand ließ und hinaus entfloh, De Bibl auf Bairisch Wie irer dös kaam, däß s sein Gwand in dyr Hand ghabt und er aushinglaauffen war, King James Bible And it came to pass, when she saw that he had left his garment in her hand, and was fled forth, English Revised Version And it came to pass, when she saw that he had left his garment in her hand, and was fled forth, Biblische Schatzkammer came to pass. 1.Mose 38:1 garment in her hand. 1.Mose 38:25 Links 1.Mose 39:13 Interlinear • 1.Mose 39:13 Mehrsprachig • Génesis 39:13 Spanisch • Genèse 39:13 Französisch • 1 Mose 39:13 Deutsch • 1.Mose 39:13 Chinesisch • Genesis 39:13 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Mose 39 13Da sie nun sah, daß er sein Kleid in ihrer Hand ließ und hinaus entfloh, 14rief sie das Gesinde im Hause und sprach zu ihnen: Sehet, er hat uns den hebräischen Mann hereingebracht, daß er seinen Mutwillen mit uns treibe. Er kam zu mir herein und wollte bei mir schlafen; ich rief aber mit lauter Stimme. … Querverweise 1.Mose 39:12 Und sie erwischte ihn bei seinem Kleid und sprach: Schlafe bei mir! Aber er ließ das Kleid in ihrer Hand und floh und lief zum Hause hinaus. 1.Mose 39:14 rief sie das Gesinde im Hause und sprach zu ihnen: Sehet, er hat uns den hebräischen Mann hereingebracht, daß er seinen Mutwillen mit uns treibe. Er kam zu mir herein und wollte bei mir schlafen; ich rief aber mit lauter Stimme. |