Parallel Verse Lutherbibel 1912 Esau antwortete: Siehe, ich muß doch sterben; was soll mir denn die Erstgeburt? Textbibel 1899 Da sprach Esau: Ach, ich muß schließlich doch sterben; was soll mir da das Erstgeburtsrecht! Modernisiert Text Esau antwortete: Siehe, ich muß doch sterben, was soll mir dann die Erstgeburt? De Bibl auf Bairisch "Mensch, i bin halbets eyn n Verhungern", gsait dyr Esau, "was soll i n daa mit n Eerstgeburtsrecht?" King James Bible And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall this birthright do to me? English Revised Version And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall the birthright do to me? Biblische Schatzkammer at the point to die. Hiob 21:15 Hiob 22:17 Hiob 34:9 Maleachi 3:14 birthright. 2.Mose 22:9 Links 1.Mose 25:32 Interlinear • 1.Mose 25:32 Mehrsprachig • Génesis 25:32 Spanisch • Genèse 25:32 Französisch • 1 Mose 25:32 Deutsch • 1.Mose 25:32 Chinesisch • Genesis 25:32 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Mose 25 …31Aber Jakob sprach: Verkaufe mir heute deine Erstgeburt. 32Esau antwortete: Siehe, ich muß doch sterben; was soll mir denn die Erstgeburt? 33Jakob sprach: So schwöre mir heute. Und er schwur ihm und verkaufte also Jakob seine Erstgeburt.… Querverweise 1.Mose 25:31 Aber Jakob sprach: Verkaufe mir heute deine Erstgeburt. 1.Mose 25:33 Jakob sprach: So schwöre mir heute. Und er schwur ihm und verkaufte also Jakob seine Erstgeburt. 1.Mose 27:36 Da sprach er: Er heißt wohl Jakob; denn er hat mich nun zweimal überlistet. Meine Erstgeburt hat er dahin; und siehe, nun nimmt er auch meinen Segen. Und sprach: Hast du mir denn keinen Segen vorbehalten? |