Parallel Verse Lutherbibel 1912 da ist Rebekka vor dir, nimm sie und zieh hin, daß sie das Weib sei des Sohnes deines Herrn, wie der HERR geredet hat. Textbibel 1899 Rebeka steht dir zur Verfügung; nimm sie und ziehe hin, damit sie das Weib des Sohnes deines Herrn werde, wie Jahwe geredet hat! Modernisiert Text Da ist Rebekka vor dir; nimm sie und zeuch hin, daß sie deines HERRN Sohnes Weib sei, wie der HERR geredet hat. De Bibl auf Bairisch Daa; d Rebika steet vor deiner. Nimm s und gee! Is sollt s Weib von deinn Herrn seinn Sun werdn, wie s dyr Trechtein gfüegt haat." King James Bible Behold, Rebekah is before thee, take her, and go, and let her be thy master's son's wife, as the LORD hath spoken. English Revised Version Behold, Rebekah is before thee, take her, and go, and let her be thy master's son's wife, as the LORD hath spoken. Biblische Schatzkammer Rebekah. 1.Mose 20:15 hath. 1.Mose 24:15 2.Samuel 16:10 Links 1.Mose 24:51 Interlinear • 1.Mose 24:51 Mehrsprachig • Génesis 24:51 Spanisch • Genèse 24:51 Französisch • 1 Mose 24:51 Deutsch • 1.Mose 24:51 Chinesisch • Genesis 24:51 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Mose 24 …50Da antworteten Laban und Bethuel und sprachen: Das kommt vom HERRN; darum können wir nicht wider dich reden, weder Böses noch Gutes; 51da ist Rebekka vor dir, nimm sie und zieh hin, daß sie das Weib sei des Sohnes deines Herrn, wie der HERR geredet hat. 52Da diese Worte hörte Abrahams Knecht, bückte er sich vor dem Herrn zur Erde… Querverweise 1.Mose 24:50 Da antworteten Laban und Bethuel und sprachen: Das kommt vom HERRN; darum können wir nicht wider dich reden, weder Böses noch Gutes; 1.Mose 24:52 Da diese Worte hörte Abrahams Knecht, bückte er sich vor dem Herrn zur Erde |