Parallel Verse Lutherbibel 1912 und sprach: Siehe da, mein Land steht dir offen; wohne, wo dir's wohl gefällt. Textbibel 1899 Und Abimelech sprach: Mein Land steht dir offen; laß dich nieder, wo es dir gefällt. Modernisiert Text und sprach: Siehe da, mein Land stehet dir offen; wohne, wo dir's wohlgefällt. De Bibl auf Bairisch Dyrbei gsait iem dyr Äbimelech: "Daa, schau, mein Land steet dyr offen. Laaß di nider, wost grad willst." King James Bible And Abimelech said, Behold, my land is before thee: dwell where it pleaseth thee. English Revised Version And Abimelech said, Behold, my land is before thee: dwell where it pleaseth thee. Biblische Schatzkammer my land. 1.Mose 13:9 1.Mose 34:10 1.Mose 47:6 where it pleaseth thee. Links 1.Mose 20:15 Interlinear • 1.Mose 20:15 Mehrsprachig • Génesis 20:15 Spanisch • Genèse 20:15 Französisch • 1 Mose 20:15 Deutsch • 1.Mose 20:15 Chinesisch • Genesis 20:15 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Mose 20 …14Da nahm Abimelech Schafe und Rinder, Knechte und Mägde und gab sie Abraham und gab ihm wieder sein Weib Sara 15und sprach: Siehe da, mein Land steht dir offen; wohne, wo dir's wohl gefällt. 16Und sprach zu Sara: Siehe da, ich habe deinem Bruder tausend Silberlinge gegeben; siehe, das soll dir eine Decke der Augen sein vor allen, die bei dir sind, und allenthalben. Und damit war ihr Recht verschafft.… Querverweise 1.Mose 13:9 Steht dir nicht alles Land offen? Scheide dich doch von mir. Willst du zur Linken, so will ich zur Rechten; oder willst du zur Rechten, so will ich zur Linken. 1.Mose 34:10 und wohnt bei uns. Das Land soll euch offen sein; wohnt und werbet und gewinnet darin. 1.Mose 47:6 das Land Ägypten steht dir offen, laß sie am besten Ort des Landes wohnen, laß sie im Lande Gosen wohnen; und so du weißt, daß Leute unter ihnen sind, die tüchtig sind, so setze sie über mein Vieh. Jeremia 40:4 Und nun siehe, ich habe dich heute losgemacht von den Ketten, womit deine Hände gebunden waren. Gefällt dir's, mit mir gen Babel zu ziehen, so komm du sollst mir befohlen sein; gefällt dir's aber nicht, mit mir gen Babel zu ziehen, so laß es anstehen. Siehe, da hast du das ganze Land vor dir; wo dich's gut dünkt und dir gefällt, da zieh hin. |