Parallel Verse Lutherbibel 1912 Ich aber sprach zu meinem Herrn: Wie, wenn mir das Weib nicht folgen will? Textbibel 1899 Da sprach ich zu meinem Herrn: Wenn nun aber das Weib mir nicht folgen will? Modernisiert Text Ich sprach aber zu meinem HERRN: Wie, wenn mir das Weib nicht folgen will? De Bibl auf Bairisch I gentgögn yn meinn Herrn: 'Wenn ietz aber dö Sel nit mitkemmen will?' King James Bible And I said unto my master, Peradventure the woman will not follow me. English Revised Version And I said unto my master, Peradventure the woman will not follow me. Biblische Schatzkammer 1.Mose 24:5 Peradventure. 1.Mose 9:18 ,) what the sentiments of the ancients were relative to an oath. They believed that they were bound precisely by what was spoken, and had no liberty to interpret the intentions of those by whom the oath was made. Links 1.Mose 24:39 Interlinear • 1.Mose 24:39 Mehrsprachig • Génesis 24:39 Spanisch • Genèse 24:39 Französisch • 1 Mose 24:39 Deutsch • 1.Mose 24:39 Chinesisch • Genesis 24:39 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Mose 24 …38sondern ziehe hin zu meines Vaters Hause und zu meinem Geschlecht; daselbst nimm meinem Sohn ein Weib. 39Ich aber sprach zu meinem Herrn: Wie, wenn mir das Weib nicht folgen will? 40Da sprach er zu mir: Der HERR, vor dem ich wandle, wird seinen Engel mit dir senden und Gnade zu deiner Reise geben, daß du meinem Sohn ein Weib nehmest von meiner Freundschaft und meines Vaters Hause.… Querverweise 1.Mose 24:5 Der Knecht sprach: Wie, wenn das Weib mir nicht wollte folgen in dies Land, soll ich dann deinen Sohn wiederbringen in jenes Land, daraus du gezogen bist? 1.Mose 24:38 sondern ziehe hin zu meines Vaters Hause und zu meinem Geschlecht; daselbst nimm meinem Sohn ein Weib. |