Parallel Verse Lutherbibel 1912 Darnach sollen die andern Stämme sein: Benjamin soll seinen Teil haben, von Morgen bis gen Abend. Textbibel 1899 Die übrigen Stämme aber sind von der Ostseite bis zur Westseite: Benjamin, ein Stammgebiet. Modernisiert Text Danach sollen die andern Stämme sein: Benjamin soll seinen Teil haben von Morgen bis gen Abend. De Bibl auf Bairisch Ietz kemmend non de andern Stämm; und zwaar seind dös von Nordn gan Sun King James Bible As for the rest of the tribes, from the east side unto the west side, Benjamin shall have a portion. English Revised Version And as for the rest of the tribes: from the east side unto the west side; Benjamin, one portion. Biblische Schatzkammer Benjamin. Hesekiel 48:1-7 1.Mose 35:16-19 Josua 18:21-28 a portion. Hesekiel 48:1 Links Hesekiel 48:23 Interlinear • Hesekiel 48:23 Mehrsprachig • Ezequiel 48:23 Spanisch • Ézéchiel 48:23 Französisch • Hesekiel 48:23 Deutsch • Hesekiel 48:23 Chinesisch • Ezekiel 48:23 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hesekiel 48 23Darnach sollen die andern Stämme sein: Benjamin soll seinen Teil haben, von Morgen bis gen Abend. 24Aber neben der Grenze Benjamin soll Simeon seinen Teil haben, von Morgen bis gen Abend.… Querverweise Josua 18:21 Die Städte aber des Stammes der Kinder Benjamin nach ihren Geschlechtern sind diese: Jericho, Beth-Hogla, Emek-Keziz, Hesekiel 48:22 Was aber neben der Leviten Teil und neben der Stadt Teil zwischen der Grenze Juda's und der Grenze Benjamins liegt, das soll dem Fürsten gehören. |