Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und machte zwei Cherubim von getriebenem Golde an die zwei Enden des Gnadenstuhls, Textbibel 1899 Auch fertigte er zwei Kerube aus Gold an; in getriebener Arbeit verfertigte er sie an den beiden Enden der Deckplatte, Modernisiert Text Und machte zween Cherubim von dichtem Golde an die zwei Enden des Gnadenstuhls, De Bibl auf Bairisch Er trib zween Kerebn aus Gold ausher und garechtt s aus de zwai Ender von n Gnaadnstuel ausher, King James Bible And he made two cherubims of gold, beaten out of one piece made he them, on the two ends of the mercy seat; English Revised Version And he made two cherubim of gold; of beaten work made he them, at the two ends of the mercy-seat; Biblische Schatzkammer 1.Koenige 6:23-29 Psalm 80:1 Psalm 104:4 Hesekiel 10:2 Links 2.Mose 37:7 Interlinear • 2.Mose 37:7 Mehrsprachig • Éxodo 37:7 Spanisch • Exode 37:7 Französisch • 2 Mose 37:7 Deutsch • 2.Mose 37:7 Chinesisch • Exodus 37:7 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Mose 37 …6Und machte den Gnadenstuhl von feinem Golde, dritthalb Ellen lang und anderthalb Ellen breit. 7Und machte zwei Cherubim von getriebenem Golde an die zwei Enden des Gnadenstuhls, 8einen Cherub an diesem Ende, den andern an jenem Ende. … Querverweise 2.Mose 37:6 Und machte den Gnadenstuhl von feinem Golde, dritthalb Ellen lang und anderthalb Ellen breit. 2.Mose 37:8 einen Cherub an diesem Ende, den andern an jenem Ende. 1.Koenige 6:23 Er machte auch im Chor zwei Cherubim, zehn Ellen hoch, von Ölbaumholz. |