Parallel Verse Lutherbibel 1912 kunstreich zu arbeiten an Gold, Silber und Erz, Textbibel 1899 um Kunstwerke zu ersinnen und in Gold, Silber und Kupfer, Modernisiert Text künstlich zu arbeiten am Gold, Silber und Erz, De Bibl auf Bairisch Blich kan yr zaichnen und in Gold, Silber und Kupfer ausfüern, King James Bible And to devise curious works, to work in gold, and in silver, and in brass, English Revised Version and to devise cunning works, to work in gold, and in silver, and in brass, Biblische Schatzkammer no reference Links 2.Mose 35:32 Interlinear • 2.Mose 35:32 Mehrsprachig • Éxodo 35:32 Spanisch • Exode 35:32 Französisch • 2 Mose 35:32 Deutsch • 2.Mose 35:32 Chinesisch • Exodus 35:32 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Mose 35 …31und hat ihn erfüllt mit dem Geist Gottes, daß er weise, verständig, geschickt sei zu allerlei Werk, 32kunstreich zu arbeiten an Gold, Silber und Erz, 33Edelsteine zu schneiden und einzusetzen, Holz zu zimmern, zu machen allerlei kunstreiche Arbeit.… Querverweise 2.Mose 26:1 Die Wohnung sollst du machen von zehn Teppichen, von gezwirnter, weißer Leinwand, von blauem und rotem Purpur und von Scharlach. Cherubim sollst du daran machen von kunstreicher Arbeit. 2.Mose 35:31 und hat ihn erfüllt mit dem Geist Gottes, daß er weise, verständig, geschickt sei zu allerlei Werk, 2.Mose 35:33 Edelsteine zu schneiden und einzusetzen, Holz zu zimmern, zu machen allerlei kunstreiche Arbeit. |