2.Mose 18:17
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Sein Schwiegervater sprach zu ihm: Es ist nicht gut, was du tust.

Textbibel 1899
Da sprach der Schwiegervater Moses zu ihm: Daran thust du nicht gut.

Modernisiert Text
Sein Schwäher sprach zu ihm: Es ist nicht gut, das du tust.

De Bibl auf Bairisch
Daa gsait dyr Schweher zo n Mosenn: "Ja schoon, aber yso braucht s is nity.

King James Bible
And Moses' father in law said unto him, The thing that thou doest is not good.

English Revised Version
And Moses' father in law said unto him, The thing that thou doest is not good.
Biblische Schatzkammer

no reference

Links
2.Mose 18:17 Interlinear2.Mose 18:17 MehrsprachigÉxodo 18:17 SpanischExode 18:17 Französisch2 Mose 18:17 Deutsch2.Mose 18:17 ChinesischExodus 18:17 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
2.Mose 18
16Denn wo sie was zu schaffen haben, kommen sie zu mir, daß ich richte zwischen einem jeglichen und seinem Nächsten und zeige ihnen Gottes Rechte und seine Gesetze. 17Sein Schwiegervater sprach zu ihm: Es ist nicht gut, was du tust. 18Du machst dich zu müde, dazu das Volk auch, das mit dir ist. Das Geschäft ist dir zu schwer; du kannst's allein nicht ausrichten.…
Querverweise
2.Mose 18:16
Denn wo sie was zu schaffen haben, kommen sie zu mir, daß ich richte zwischen einem jeglichen und seinem Nächsten und zeige ihnen Gottes Rechte und seine Gesetze.

2.Mose 18:18
Du machst dich zu müde, dazu das Volk auch, das mit dir ist. Das Geschäft ist dir zu schwer; du kannst's allein nicht ausrichten.

2.Mose 18:16
Seitenanfang
Seitenanfang