Parallel Verse Lutherbibel 1912 Sein Schwiegervater sprach zu ihm: Es ist nicht gut, was du tust. Textbibel 1899 Da sprach der Schwiegervater Moses zu ihm: Daran thust du nicht gut. Modernisiert Text Sein Schwäher sprach zu ihm: Es ist nicht gut, das du tust. De Bibl auf Bairisch Daa gsait dyr Schweher zo n Mosenn: "Ja schoon, aber yso braucht s is nity. King James Bible And Moses' father in law said unto him, The thing that thou doest is not good. English Revised Version And Moses' father in law said unto him, The thing that thou doest is not good. Biblische Schatzkammer no reference Links 2.Mose 18:17 Interlinear • 2.Mose 18:17 Mehrsprachig • Éxodo 18:17 Spanisch • Exode 18:17 Französisch • 2 Mose 18:17 Deutsch • 2.Mose 18:17 Chinesisch • Exodus 18:17 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Mose 18 …16Denn wo sie was zu schaffen haben, kommen sie zu mir, daß ich richte zwischen einem jeglichen und seinem Nächsten und zeige ihnen Gottes Rechte und seine Gesetze. 17Sein Schwiegervater sprach zu ihm: Es ist nicht gut, was du tust. 18Du machst dich zu müde, dazu das Volk auch, das mit dir ist. Das Geschäft ist dir zu schwer; du kannst's allein nicht ausrichten.… Querverweise 2.Mose 18:16 Denn wo sie was zu schaffen haben, kommen sie zu mir, daß ich richte zwischen einem jeglichen und seinem Nächsten und zeige ihnen Gottes Rechte und seine Gesetze. 2.Mose 18:18 Du machst dich zu müde, dazu das Volk auch, das mit dir ist. Das Geschäft ist dir zu schwer; du kannst's allein nicht ausrichten. |