Parallel Verse Lutherbibel 1912 oder Vieh auf Erden oder Vogel unter dem Himmel Textbibel 1899 die Figur irgend welches vierfüßigen Tiers auf Erden oder die Figur irgend welches beschwingten Vogels, der am Himmel fliegt, Modernisiert Text oder Vieh auf Erden, oder Vogel unter dem Himmel, De Bibl auf Bairisch ayn Vich auf n Bodm older ayn Vogl eyn dyr Luft, King James Bible The likeness of any beast that is on the earth, the likeness of any winged fowl that flieth in the air, English Revised Version the likeness of any beast that is on the earth, the likeness of any winged fowl that flieth in the heaven, Biblische Schatzkammer 5.Mose 20:4 , the reason of which prohibition becomes self-evident, when the various objects of Egyptian idolatry are considered. Roemer 1:23 Links 5.Mose 4:17 Interlinear • 5.Mose 4:17 Mehrsprachig • Deuteronomio 4:17 Spanisch • Deutéronome 4:17 Französisch • 5 Mose 4:17 Deutsch • 5.Mose 4:17 Chinesisch • Deuteronomy 4:17 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 5.Mose 4 …16auf daß ihr nicht verderbet und machet euch irgend ein Bild, das gleich sei einem Mann oder Weib 17oder Vieh auf Erden oder Vogel unter dem Himmel 18oder Gewürm auf dem Lande oder Fisch im Wasser unter der Erde,… Querverweise Roemer 1:23 und haben verwandelt die Herrlichkeit des unvergänglichen Gottes in ein Bild gleich dem vergänglichen Menschen und der Vögel und der vierfüßigen und der kriechenden Tiere. 5.Mose 4:18 oder Gewürm auf dem Lande oder Fisch im Wasser unter der Erde, |