Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und sein Namen soll in Israel heißen "des Barfüßers Haus". Textbibel 1899 Und seine Familie soll fortan in Israel Barfüßerfamilie heißen. Modernisiert Text Und sein Name soll in Israel heißen des Barfüßers Haus. De Bibl auf Bairisch Und d Isryheeler sollnd n "Barfueßhauser" nennen. King James Bible And his name shall be called in Israel, The house of him that hath his shoe loosed. English Revised Version And his name shall be called in Israel, The house of him that hath his shoe loosed. Biblische Schatzkammer Links 5.Mose 25:10 Interlinear • 5.Mose 25:10 Mehrsprachig • Deuteronomio 25:10 Spanisch • Deutéronome 25:10 Französisch • 5 Mose 25:10 Deutsch • 5.Mose 25:10 Chinesisch • Deuteronomy 25:10 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 5.Mose 25 …9so soll seine Schwägerin zu ihm treten vor den Ältesten und ihm einen Schuh ausziehen von seinen Füßen und ihn anspeien und soll antworten und sprechen: Also soll man tun einem jeden Mann, der seines Bruders Haus nicht erbauen will! 10Und sein Namen soll in Israel heißen "des Barfüßers Haus". 11Wenn zwei Männer miteinander hadern und des einen Weib läuft zu, daß sie ihren Mann errette von der Hand dessen, der ihn schlägt, und streckt ihre Hand aus und ergreift ihn bei seiner Scham,… Querverweise 5.Mose 25:9 so soll seine Schwägerin zu ihm treten vor den Ältesten und ihm einen Schuh ausziehen von seinen Füßen und ihn anspeien und soll antworten und sprechen: Also soll man tun einem jeden Mann, der seines Bruders Haus nicht erbauen will! 5.Mose 25:11 Wenn zwei Männer miteinander hadern und des einen Weib läuft zu, daß sie ihren Mann errette von der Hand dessen, der ihn schlägt, und streckt ihre Hand aus und ergreift ihn bei seiner Scham, |