5.Mose 22:25
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Wenn aber jemand eine verlobte Dirne auf dem Felde kriegt und ergreift sie und schläft bei ihr, so soll der Mann allein sterben, der bei ihr geschlafen hat,

Textbibel 1899
Wenn aber der Mann die verlobte Jungfrau auf freiem Felde angetroffen und der Mann ihr Gewalt angethan und ihr beigewohnt hat, so soll der Mann, der ihr beigewohnt hat, allein sterben.

Modernisiert Text
Wenn aber jemand eine vertraute Dirne auf dem Felde kriegt und ergreift sie und schläft bei ihr, so soll der Mann allein sterben, der bei ihr geschlafen hat.

De Bibl auf Bairisch
Laaufft s iem aber eyn Ort hindan über n Wög, und er packt s und wont irer bei, naacherd sollt grad der Man sterbn,

King James Bible
But if a man find a betrothed damsel in the field, and the man force her, and lie with her: then the man only that lay with her shall die:

English Revised Version
But if the man find the damsel that is betrothed in the field, and the man force her, and lie with her; then the man only that lay with her shall die:
Biblische Schatzkammer

force her, or, take strong hold of her

2.Samuel 13:14
Aber er wollte nicht gehorchen und überwältigte sie und schwächte sie und schlief bei ihr.

Links
5.Mose 22:25 Interlinear5.Mose 22:25 MehrsprachigDeuteronomio 22:25 SpanischDeutéronome 22:25 Französisch5 Mose 22:25 Deutsch5.Mose 22:25 ChinesischDeuteronomy 22:25 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
5.Mose 22
24so sollt ihr sie alle beide zu der Stadt Tor ausführen und sollt sie steinigen, daß sie sterben; die Dirne darum, daß sie nicht geschrieen hat, da sie doch in der Stadt war; den Mann darum, daß er seines Nächsten Weib geschändet hat; und sollst das Böse von dir tun. 25Wenn aber jemand eine verlobte Dirne auf dem Felde kriegt und ergreift sie und schläft bei ihr, so soll der Mann allein sterben, der bei ihr geschlafen hat, 26und der Dirne sollst du nichts tun; denn sie hat keine Sünde des Todes wert getan, sondern gleich wie jemand sich wider seinen Nächsten erhöbe und schlüge ihn tot, so ist dies auch.…
Querverweise
Matthaeus 1:18
Die Geburt Christi war aber also getan. Als Maria, seine Mutter, dem Joseph vertraut war, fand sich's ehe er sie heimholte, daß sie schwanger war von dem heiligen Geist.

5.Mose 22:24
so sollt ihr sie alle beide zu der Stadt Tor ausführen und sollt sie steinigen, daß sie sterben; die Dirne darum, daß sie nicht geschrieen hat, da sie doch in der Stadt war; den Mann darum, daß er seines Nächsten Weib geschändet hat; und sollst das Böse von dir tun.

5.Mose 22:26
und der Dirne sollst du nichts tun; denn sie hat keine Sünde des Todes wert getan, sondern gleich wie jemand sich wider seinen Nächsten erhöbe und schlüge ihn tot, so ist dies auch.

2.Samuel 13:14
Aber er wollte nicht gehorchen und überwältigte sie und schwächte sie und schlief bei ihr.

5.Mose 22:24
Seitenanfang
Seitenanfang