Parallel Verse Lutherbibel 1912 So sollen die Ältesten der Stadt den Mann nehmen und züchtigen Textbibel 1899 Darauf sollen die Vornehmsten jener Stadt den Mann nehmen und ihn züchtigen lassen; Modernisiert Text So sollen die Ältesten der Stadt den Mann nehmen und züchtigen De Bibl auf Bairisch Dann sollnd de Dietwärt dönn Man packen und schlagn King James Bible And the elders of that city shall take that man and chastise him; English Revised Version And the elders of that city shall take the man and chastise him; Biblische Schatzkammer Links 5.Mose 22:18 Interlinear • 5.Mose 22:18 Mehrsprachig • Deuteronomio 22:18 Spanisch • Deutéronome 22:18 Französisch • 5 Mose 22:18 Deutsch • 5.Mose 22:18 Chinesisch • Deuteronomy 22:18 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 5.Mose 22 …17und legt ein schändlich Ding auf sie und spricht: Ich habe deine Tochter nicht Jungfrau gefunden; hier ist die Jungfrauschaft meiner Tochter. Und sollen das Kleid vor den Ältesten der Stadt ausbreiten. 18So sollen die Ältesten der Stadt den Mann nehmen und züchtigen 19und um hundert Silberlinge büßen und dieselben der Dirne Vater geben, darum daß er eine Jungfrau in Israel berüchtigt hat; und er soll sie zum Weibe haben, daß er sie sein Leben lang nicht lassen möge.… Querverweise 2.Mose 18:21 Siehe dich aber um unter allem Volk nach redlichen Leuten, die Gott fürchten, wahrhaftig und dem Geiz feind sind; die setze über sie, etliche über tausend, über hundert, über fünfzig und über zehn, 2.Mose 21:22 Wenn Männer hadern und verletzen ein schwangeres Weib, daß ihr die Frucht abgeht, und ihr kein Schade widerfährt, so soll man ihn um Geld strafen, wieviel des Weibes Mann ihm auflegt, und er soll's geben nach der Schiedsrichter Erkennen. 5.Mose 1:9 Da sprach ich zu derselben Zeit zu euch: Ich kann nicht allein ertragen; 5.Mose 22:17 und legt ein schändlich Ding auf sie und spricht: Ich habe deine Tochter nicht Jungfrau gefunden; hier ist die Jungfrauschaft meiner Tochter. Und sollen das Kleid vor den Ältesten der Stadt ausbreiten. 5.Mose 22:19 und um hundert Silberlinge büßen und dieselben der Dirne Vater geben, darum daß er eine Jungfrau in Israel berüchtigt hat; und er soll sie zum Weibe haben, daß er sie sein Leben lang nicht lassen möge. |