Parallel Verse Lutherbibel 1912 Ihr sollt dem HERRN, eurem Gott, nicht also tun; Textbibel 1899 Ihr dürft nicht ebenso wie diese Völker verfahren in betreff der Verehrung Jahwes, eures Gottes; Modernisiert Text Ihr sollt dem HERRN, eurem Gott, nicht also tun, De Bibl auf Bairisch Ös solltß önn Trechtein, enkern Got, nit yso wie die vereern. King James Bible Ye shall not do so unto the LORD your God. English Revised Version Ye shall not do so unto the LORD your God. Biblische Schatzkammer 5.Mose 12:30,31 5.Mose 16:21,22 5.Mose 20:18 3.Mose 20:23 Links 5.Mose 12:4 Interlinear • 5.Mose 12:4 Mehrsprachig • Deuteronomio 12:4 Spanisch • Deutéronome 12:4 Französisch • 5 Mose 12:4 Deutsch • 5.Mose 12:4 Chinesisch • Deuteronomy 12:4 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 5.Mose 12 …3und reißt um ihre Altäre und zerbrecht ihre Säulen und verbrennt mit Feuer ihre Haine, und die Bilder ihrer Götter zerschlagt, und vertilgt ihren Namen aus demselben Ort. 4Ihr sollt dem HERRN, eurem Gott, nicht also tun; 5sondern den Ort, den der HERR, euer Gott, erwählen wird aus allen euren Stämmen, daß er seinen Namen daselbst läßt wohnen, sollt ihr aufsuchen und dahin kommen… Querverweise 5.Mose 12:3 und reißt um ihre Altäre und zerbrecht ihre Säulen und verbrennt mit Feuer ihre Haine, und die Bilder ihrer Götter zerschlagt, und vertilgt ihren Namen aus demselben Ort. 5.Mose 12:5 sondern den Ort, den der HERR, euer Gott, erwählen wird aus allen euren Stämmen, daß er seinen Namen daselbst läßt wohnen, sollt ihr aufsuchen und dahin kommen 1.Koenige 14:15 Und der HERR wird Israel schlagen, gleich wie das Rohr im Wasser bewegt wird, und wird Israel ausreißen aus diesem guten Lande, daß er ihren Vätern gegeben hat, und wird sie zerstreuen jenseit des Stromes, darum daß sie ihre Ascherahbilder gemacht haben, den HERRN zu erzürnen. |