2.Korinther 11:8
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
und habe andere Gemeinden beraubt und Sold von ihnen genommen, daß ich euch predigte.

Textbibel 1899
Ja, ich habe andere Gemeinden gebrandschatzt, und mir den Sold von ihnen geben lassen, um euch zu dienen; und wenn ich bei euch war und Mangel litt, habe ich doch niemand belästigt.

Modernisiert Text
und habe andere Gemeinden beraubet und Sold von ihnen genommen, daß ich euch predigte.

De Bibl auf Bairisch
Von anderne Gmainn haan i mi unterstützn laassn und die z haissn ausgsäcklt, dyrmit i enk dienen kan.

King James Bible
I robbed other churches, taking wages of them, to do you service.

English Revised Version
I robbed other churches, taking wages of them that I might minister unto you;
Biblische Schatzkammer

2.Korinther 11:9
Und da ich bei euch war gegenwärtig und Mangel hatte, war ich niemand beschwerlich. Denn mein Mangel erstatteten die Brüder, die aus Mazedonien kamen, so habe ich mich in allen Stücken euch unbeschwerlich gehalten und will auch noch mich also halten.

Philipper 4:14-16
Doch ihr habt wohl getan, daß ihr euch meiner Trübsal angenommen habt.…

Links
2.Korinther 11:8 Interlinear2.Korinther 11:8 Mehrsprachig2 Corintios 11:8 Spanisch2 Corinthiens 11:8 Französisch2 Korinther 11:8 Deutsch2.Korinther 11:8 Chinesisch2 Corinthians 11:8 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
2.Korinther 11
7Oder habe ich gesündigt, daß ich mich erniedrigt habe, auf daß ihr erhöht würdet? Denn ich habe euch das Evangelium Gottes umsonst verkündigt 8und habe andere Gemeinden beraubt und Sold von ihnen genommen, daß ich euch predigte. 9Und da ich bei euch war gegenwärtig und Mangel hatte, war ich niemand beschwerlich. Denn mein Mangel erstatteten die Brüder, die aus Mazedonien kamen, so habe ich mich in allen Stücken euch unbeschwerlich gehalten und will auch noch mich also halten.…
Querverweise
1.Korinther 4:12
und arbeiten und wirken mit unsern eigenen Händen. Man schilt uns, so segnen wir; man verfolgt uns, so dulden wir's; man lästert uns, so flehen wir;

1.Korinther 9:6
Oder haben allein ich und Barnabas keine Macht, nicht zu arbeiten?

Philipper 4:15
Ihr aber von Philippi wisset, daß von Anfang des Evangeliums, da ich auszog aus Mazedonien, keine Gemeinde mit mir geteilt hat nach der Rechnung der Ausgabe und Einnahme als ihr allein.

Philipper 4:18
Denn ich habe alles und habe überflüssig. Ich habe die Fülle, da ich empfing durch Epaphroditus, was von euch kam: ein süßer Geruch, ein angenehmes Opfer, Gott gefällig.

2.Korinther 11:7
Seitenanfang
Seitenanfang