Parallel Verse Lutherbibel 1912 so wird man sagen: Darum daß sie den HERRN, ihrer Väter Gott, verlassen haben, der sie aus Ägyptenland geführt hat, und haben sich an andere Götter gehängt und sie angebetet und ihnen gedient, darum hat er all dies Unglück über sie gebracht. Textbibel 1899 so wird man antworten: Darum, daß sie Jahwe, den Gott ihrer Väter, der diese aus Ägypten herausführte, verlassen und sich zu anderen Göttern gehalten und sich vor ihnen niedergeworfen und ihnen gedient haben, - darum hat Jahwe all' dieses Unglück über sie gebracht! Modernisiert Text So wird man sagen: Darum daß sie den HERRN, ihrer Väter Gott, verlassen haben, der sie aus Ägyptenland geführet hat, und haben sich an andere Götter gehänget und sie angebetet und ihnen gedienet; darum hat er all dies Unglück über sie gebracht. De Bibl auf Bairisch Und mir gaat ien antwortn: 'Mein, weil s halt önn Trechtein, önn Got von ienerne Anen, der wo s aus Güptn aushergholt haat, verlaassn habnd und sir öbbs mit anderne Götter angfangt. Gspraitt habnd sö si vor ien, und vereert habnd s is; drum haat yr s in dös Elend gstürtzt.'" King James Bible And it shall be answered, Because they forsook the LORD God of their fathers, which brought them forth out of the land of Egypt, and laid hold on other gods, and worshipped them, and served them: therefore hath he brought all this evil upon them. English Revised Version And they shall answer, Because they forsook the LORD, the God of their fathers, which brought them forth out of the land of Egypt, and laid hold on other gods, and worshipped them, and served them: therefore hath he brought all this evil upon them. Biblische Schatzkammer Because they forsook Richter 2:12,13 Jeremia 1:16 Klagelieder 2:16,17 Klagelieder 4:13-15 Hesekiel 14:23 Hesekiel 36:17-20 therefore 2.Chronik 36:17 Daniel 9:12 Links 2.Chronik 7:22 Interlinear • 2.Chronik 7:22 Mehrsprachig • 2 Crónicas 7:22 Spanisch • 2 Chroniques 7:22 Französisch • 2 Chronik 7:22 Deutsch • 2.Chronik 7:22 Chinesisch • 2 Chronicles 7:22 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Chronik 7 …21Und vor diesem Haus, das das höchste gewesen ist, werden sich entsetzen alle, die vorübergehen, und sagen: Warum ist der HERR mit diesem Lande und diesem Hause also verfahren? 22so wird man sagen: Darum daß sie den HERRN, ihrer Väter Gott, verlassen haben, der sie aus Ägyptenland geführt hat, und haben sich an andere Götter gehängt und sie angebetet und ihnen gedient, darum hat er all dies Unglück über sie gebracht. Querverweise Richter 2:13 denn sie verließen je und je den HERRN und dienten Baal und den Astharoth. Jeremia 16:11 sollst du ihnen sagen: Darum daß eure Väter mich verlassen haben, spricht der HERR, und andern Göttern gefolgt sind, ihnen gedient und sie angebetet, mich aber verlassen und mein Gesetz nicht gehalten haben |